2019年11月底到12月初翻译了世界经济贸易、中国服务贸易状况两篇文章,学习总结一些用法。
1. uncertainty 可数或不可数/ contribution (可/不可)
2、不可数 impetus 、 growth
3. 增长 grew by / increase up / rose by / went up by / pick up
例句: 缓慢增加The index for confidence edged up to the highest level in three months in December
例句: pick up:If trade or the economy of a country picks up, it improves. (贸易、经济) 改善• Industrial production is beginning to pick up.工业生产正在开始好转。
4.预计 is forecast to / is forecast at (is projected to / is projected at )
revise up / revise down 、downgrade growth to 1.7%; 例句 :Global growth is forecast at 3.0 percent for 2019
•A growth rate of 4% is projected for next year. 预计明年的增长率为4%。
•The unemployment rate has been projected to fall. 据预测失业率将下降。
• The government had been projecting a 5% consumer price increase for the entireyear. 政府一直在预计全年5%的消费价格增长。
6. change in / to sth
7. 同比 yoy 环比 mom
8 .BY COMPARISON 用在句首,比较起来
•By comparison, expenditure on education increased last year. 相比之下,去年教育经费增加了。
9. 枯荣指数50 : A reading(A PMI above 50) above 50 indicates expansion whilethat below 50 indicates contraction.
10 经济不景气 sluggish 、 subdued、downward pressure may continue to weigh on the Chineseeconomy、a larger-than-anticipated impact of labor strikes
( of business activity 商业活动 ) not very busy; with not much activity 不活跃的;低迷的;萧条的;•a period of subdued trading 贸易萧条时期
看到一篇美国进出口数据的文章,表达非常简洁,句子简短,让读者看得明白,有不少值得学习的地方