Problem? Matter?

      看《走遍美国》,一天,Richard和Marylin 打赌,如果Richard“挺”不过Marylin的高级有氧操班,那么Richard 就要为全家人做一顿饭,否则Marylin负责。

      开始训练前,教练Davis 为Richard 量血压,并问道,“You have back or knee problems? ”

      那么,在这儿,用matter 替换problem ,可行吗?

      答案是:不可以。因为表达的意思不一样。

      problem 指“难题、麻烦、困难”,并且这种“难题、麻烦、困难”是“依靠你自己的力量、能力所解决不了的”,“需要外力或外人来帮助你解决”。

      matter指“小问题、小麻烦”,是“你自己可以解决的”,“即便是需要别人帮忙,也只是帮点小忙而已”。

      显然,Richard只是一个摄影师,不是医生,也不是专业医疗人士,当然解决不了专业的疾病问题。所以在这儿,要用problem。这也是为什么我们通常会这样问别人“What's the matter? ”、“What's wrong with you? ”的原因。(当然,如果我们看到有人脸色发青、口吐白沫地倒在地上,我们也会问,“What's the matter? ” 别多想,之所以会这样说,不是我们“认为”这是个小“问题”,而只是我们“不知道到底出了什么问题”、“我们希望不会有什么大问题、大麻烦”而已。)

你可能感兴趣的:(Problem? Matter?)