细说郑振铎和他的《飞鸟集》第1句

今天按顺序讨论这本诗集的翻译问题。

Stray birds of summer come to my window to sing and fly away.

And yellow leaves of autumn, which have no songs, flutter and fall there with a sign.

夏天的飞鸟, 飞到我窗前唱歌,又飞去了。 秋天的黄叶, 它们没有什么可唱,只叹息一声,飞落在那里。

作为本诗集的第一节,这句诗应该流传得很广吧。它描述了夏秋两季各一个小小的片断,蒙太奇式的写作手法,没有什么具体的故事情节,但是很清新、雅致,有形象、有声音、有对比,具体为什么会唱歌、会飞去或者叹息,都没有交代,留给读者自己想象。

平常的意象,就有诗。这是泰翁告诉我们的道理。中国传统的老庄哲学,似乎也在诠释这个道理,老子说“大道至简”,庄子说“天地有大美而不言”,以小见大,把大自然原原本本地展现在你的面前,你能抗拒这种和谐之美吗?

但是我仍然觉得,这句诗仍然可以作另一种解读。

夏天迷途的鸟儿,来我的窗前啁啾又飞去

秋天的黄叶无歌可唱,叹息一声,翩然飘落

以上是我的翻译。夏天的鸟儿,迷了路,偶尔来到了诗人的窗前,这种缘分太过偶然,但也在诗人的字里行间留下了印迹,由此让我想到了徐志摩的:我是天空的一片云 / 偶尔投影在你的波心 / 你不必讶异无需欢喜 / 在转瞬间消灭了踪影……

世间有多少偶然,成就了一种不可捉摸的美。由此带来的相遇,带来的生活和生命的多种可能性,让人觉得会有出其不意的奖赏。当然,有的时候会抓不住这种偶然,像昙花一现,像露水情缘,像雨后闪现不久的彩虹,让人留有遐想和遗憾。所以,飞鸟来了,因为迷路,又飞走了。

秋天的黄叶,确实没什么可唱,它喑哑、轻盈、无法表达,而且接近衰败的尾声,象征一种落寞或成熟,不需要说明或解释什么,以一声叹息完成了它拥有过一次生命的轮回。

简单的意象,却饱含了生命的哲理。动物和植物,一个有生命,一个没有,它们都从上至下的飞舞,这种意象,让人觉得生命具有相似的律动,但质地上似乎有所不同。有生命的鸟儿,用鲜活的语言述说,丰富又富有生机,即使是迷路了,都能够重新飞走,寻找新的栖息地和鸟群。而秋天的黄叶,生命以至于衰落,便没什么可以歌唱的,留下的唯有叹息。

这是对生命本身的礼赞。

我稍微改了一下翻译,郑振铎漏掉的内容,尤其是“迷途的”,非常关键,代表一种失落和偶然,我补了上来。

你可能感兴趣的:(细说郑振铎和他的《飞鸟集》第1句)