我译经典老歌——Under a Violet Moon(在紫罗兰月光下)

歌手: Blackmore's night

歌词译文:真念一思

在欢快的旋律中,紫罗兰月光下,所有的精灵复苏了,忘了时间和自己的身份,在枝头,在草地,在水边,在岩石上翩翩起舞。 所有的目光在舞蹈,篝火在舞蹈,月光也在舞蹈! 听音乐的我,在这首歌里迷了路,并且不愿醒来......(来自音乐网评)

Dancing to the feel of the drum

Leave this world behind

We'll have a drink and toast to ourselves

Under a violet moon

跟着鼓的感觉劲舞

把世界抛在脑后

我们要开怀畅饮,为自己干杯

在紫罗兰月光下

Tudor Rose with the hair in curls

Will make you turn and stare

Try to steal a kiss at the bridge

Under a violet moon

都铎玫瑰随着她的秀发卷曲

让你忍不住转身凝视

想在那桥上偷个香吻

在紫罗兰月光下

Raise your hats and your glasses too

We will dance the whole night through

We're going back to a time we knew

Under a violet moon

举起你们的帽子,还有你们的酒杯

我们要彻夜狂舞

我们要回到一个

我们知道却不曾经历的时代

在紫罗兰月光下

Cheers to the Knights and days of olde

The beggars and the thieves

Living in an enchanted wood

Under a violet moon

为骑士们干杯,还有那古老的时光

那些乞丐和小偷

都生活在一个魔法森林里

在紫罗兰月光下

Fortune teller what to you see

Future in a card

Share your secreds tell them to me

Under a violet moon

算命的,你看见了什么?

纸牌里的未来

分享你的秘密吧,把它们告诉我

在紫罗兰月光下

Raise your hats and your glasses too

We will dance the whole night through

We're going back to a time we knew

Under a violet moon

举起你们的帽子,还有你们的酒杯

我们要彻夜狂舞

我们要回到一个

我们知道却不曾经历的时代

在紫罗兰月光下

(重复两遍)

Close your eyes and lose yourself

In a medieval mood

Taste the trasure and sing the tunes

Under a violet moon

闭上你的双眼,尽情迷失在

中世纪的氛围里

品味珍宝,轻歌漫谣

在紫罗兰月光下

Tis my delight on a shiny night

The season of the year

To keep the lanterns burning bright

Under a violet moon

闪亮的夜晚,是我的快乐

一年四季

都让那灯火辉煌

在紫罗兰月光下

Raise your hats and your glasses too

We will dance the whole night through

We're going back to a time we knew

Under a violet moon

举起你们的帽子,还有你们的酒杯

我们要彻夜狂舞

我们要回到一个

我们知道却不曾经历的时代

在紫罗兰月光下

(重复五遍)

Raise your hats and your glasses too

We will dance the whole night through

We're going back to a time we knew

Under a violet Under a violet Under a violet moon

举起你们的帽子,还有你们的酒杯

我们要彻夜狂舞

我们要回到一个

我们知道却不曾经历的时代

在紫罗兰下,在紫罗兰下、在紫罗兰月光下

相关资料延展阅读

歌曲简介:

《Under A Violet Moon》(在紫罗兰色的月光下)是由英国吉他手Ritchie Blackmore和他的妻子Candice Night组成的夫妻乐队 Blackmore's Night创作的歌曲,选自同名专辑。其中的音乐受到New Age、World Music、Folk及中世纪文艺复兴色彩的音乐所影响,使用的乐器有吉他、键盘、小提琴、铃鼓、曼陀铃、手风琴以及一便士哨子等,如此丰富的音乐背景与音乐配器,再加上Blackmore的吉他功力与Night的优雅嗓音,共同构筑出如诗如梦的音乐诗篇。

这首歌选自Blackmore's Night1999年发行的专辑《Under A Violet Moon》,这张专辑涵盖了欧洲多个国家的民谣曲风,如同一场绚烂多彩的欧洲音乐巡回之旅。Under A Violet Moon是一首匈牙利民谣曲风的歌曲,欢快的旋律,配上Blackmore清亮的吉他和Night醇美的歌声,有着浓郁的文艺复兴时期的复古之美与清新、淡雅的人文气息。

Blackmore’s Night是一支夫妻档的中世纪民谣乐队,乐队的名字就是他们夫妻名字的组合。主唱Candice Night声音柔美,曾经担任Deep Purple、Rainbow等多支乐队许多歌曲的和声。乐队的吉他手是曾经的Deep Purple、Rainbow乐队的主音吉他手Ritchie Blackmore,因此在他们的专辑中可以听到非常出色的吉它Solo。

Candice在1997年出任R.Blackmore《Shadow of the Moon》专辑的主唱,由此开始了Blackmore‘s Night致力于收集与创作世界各地优美旋律和音乐的历程。

在这张专辑中,Ritchie用原声木吉他弹奏出动人心弦的旋律,同时运用了各种中世纪乐器----曼陀铃,键盘,锡哨,提琴,铃鼓,军鼓,手摇风琴,营造出一种浓厚的中世纪复古气息。每次聆听,都让我仿佛回到了中世纪远古魔幻、神奇的年代,每一个音符都带着神秘、安宁之美……

歌手简介

提到英国的Ritchie Blackmore,就意味着得再次翻看Deep Purple(深紫)与Rainbow(彩虹)的历史。1968年Blackmore和朋友一起组建了深紫,在此期间奠定了其无人替代的新古典(前卫)吉它大师地位,1975年离队组建彩虹,1993年更名为Ritchie Blackmore's Rainbow,1997年和他的妻子Candice Night组成的一个夫妻音乐组合,虽然他们的年龄相差了26岁,可是音乐确丝毫不影响这些。

延展阅读内容及图片来自网络,向原作者致敬致谢!

更多精彩内容, 尽在专题:我译经典老歌

不断更新中,敬请关注赐教!


你可能感兴趣的:(我译经典老歌——Under a Violet Moon(在紫罗兰月光下))