《罗马史》与《战国策》札记(一)

王曰:“向也,子曰‘天下无道’,今也,子曰‘乃且攻燕’者,何也?”对曰:“今谓马多力则有矣,若曰胜千钧则不然者,何也?夫千钧,非马之任也。今谓楚强大则有矣,若夫越赵、魏而斗兵于燕,则岂楚之任也哉?且非楚之任,而楚为之,是弊楚也。强楚、弊楚,其于王孰便也?”

魏王说:“过去您说‘天下无敌’;如今您又说‘就将攻燕’,为什么?”虞卿回答说:“现在说马很有力量,那是事实,如果说马能力拖千钧就不是事实,为什么?现在说楚国很强大,那是事实,如果说楚国能够跨越赵国、魏国同燕军作战,那哪里是楚国所能胜任的!况且不是楚国能胜任的事情而楚国偏要去做,这是损害楚国啊,使楚国强大,使楚国受到损害,它们之中哪种情况对大王更有利呢?”

魏王的对话为什么在韩策里面呢?这个王应该是韩王才对啊!而最后一句似乎有证明这个王应该是楚王。真搞不懂这一段历史真实状况。

好了,今天开始我们来学习阿庇安的罗马史。

第一卷关于诸国王(片断)

I.辑自 《福提阿斯》

1.阿庇安所著的历史从加彼斯的孙子、安基西斯①的儿子伊尼阿斯开始;在特洛耶战争时,伊尼阿斯正当壮年。特洛耶失陷后,他出逃,流荡很久之后,②他到了意大利海滨一个叫做劳林敦的地方;他在那里露营的地方,现在还可以看得见,因为他的缘故,那个海岸至今还叫做特洛耶海滨。当时意大利这个地区的土著居民是在马斯③的儿子福那斯统治之下,福那斯把他的女儿拉文尼阿嫁给伊尼阿斯,同时也给他方圆四百斯塔狄亚④的土地。他在此地建立了一个小镇,他命名为拉文尼阿姆,以纪念他的妻子。三年之后,当福那斯死了的时候,他因为婚姻的关系,继承了这个王国,他称当时的土著居民为拉丁人,以纪念他的岳父拉丁那斯福那斯。再过三年之后,伊尼阿斯在和一个塔斯康部落卢都利人战争中被杀死了,因为他的妻子拉文尼阿原先是和卢都利族人的国王订了婚的,战争由此而起。伊尼阿斯和普赖阿姆①的女儿克利攸萨(他们是过去在特洛耶结婚的)所生的儿子攸里利昂(别号阿斯卡尼阿斯)继位为王。但是有些人说,继位为王的阿斯卡尼阿斯是伊尼阿斯和拉文尼阿所生的儿子。

介绍了罗马的第一位国王是特洛伊败逃的王子。来到意大利被当地的土著拉丁人的国王收留并娶了公主拉文尼阿。

2.阿斯卡尼阿斯也建立了一个城市,命名为亚尔巴,他从拉丁尼阿姆带来了一个移民团,定居在那里;亚尔巴建立之后四年,阿斯卡尼阿斯死了,西尔维阿斯继承了王位。他们说,这个西尔维阿斯有一个儿子,名叫伊尼阿斯西尔维阿斯;伊尼阿斯西尔维阿斯有一个儿子,名叫拉丁那斯西尔维阿斯;拉丁那斯西尔维阿斯有一个儿子,名叫加彼斯;加彼斯有一个儿子,名叫加彼都斯;加彼都斯有一个儿子,名叫提比利那斯;提比利那斯有一个儿子,名叫阿格里巴,阿格里巴是罗慕路的父亲;罗慕路触电而死,遗下了一个儿子亚文丁那斯,亚文丁那斯是普罗卡斯的父亲。所有这些人都以西尔维阿斯为姓。普罗卡斯有两个儿子,长子名叫努米托,幼子名叫阿穆略。当他们的父亲死后,长子继承王位的时候,幼子以武力夺取了王位。他又杀死了他哥哥的儿子厄基斯都,他强迫他哥哥的女儿利阿西尔维亚作维斯塔神庙的女祭司,②使她不能生男育女。虽然有一个阴谋想杀害努米托的生命,但是因为努米托的性格温和宽厚,他本人得救了。西尔维亚违反法律,身怀有孕之后,阿穆略把她投入牢狱,以示惩罚;当她生了两个儿子的时候,他把两个婴孩交给一些牧人,命令他们投入附近的台伯河中。这两个小孩是罗慕路和勒莫。①在他们的母系方面,他们是伊尼阿斯的后裔,而他们的父系家谱则没有人知道。②

又是一个兄弟抢夺王位的狗血故事,然后也是国王的女儿怀孕生子,被遗弃。只知有母,不知有父。东方周的祖先叫做弃,也是只知有母,不知有父。

I. 同上

我的著作第一卷中包括罗马七个国王的事迹。这七个国王是:罗慕路、③纽马潘彼略、④安卡斯霍斯提略③、安卡斯马喜阿斯⑥(纽马的后裔)、塔魁尼阿斯、⑦塞维阿图利阿斯⑧和琉喜阿斯塔魁尼阿斯⑨(另一个塔魁尼阿斯的儿子)。第一个国王是罗马城的创立者和建设者,虽然他的统治象一个父亲而不象一个绝对的君主,❾但是他还是被杀害了或者如有些人所认为的升天了。第二个国王比第一个国王更象一个国王的样子,享寿...岁时死亡了。第三个国王触电而死。第四个国王是病死的。第五个国王被一些牧人所杀害。第六个国王也是被人谋杀的。第七个国王因犯法而被逐出罗马城和罗马王国,从那时候起,国王的统治终结,政府的管理权力转移到执政官手里了。

介绍罗马城的创立和九任国王。

IHI.辑自《修伊达斯》

在注意防范她的父亲归来之后,她(塔彼亚)答应塔喜阿斯出卖驻军。①

这段似乎是说罗马城有个公主出卖了自己的国家。

IV.同上

他们一听到塔喜阿斯的命令,就把黄金向那个女人②投去,直到她受伤而死,埋葬在黄金堆下为止。

这段似乎是公主被用黄金砸死。

V.辑自《使节》

当塔喜阿斯对罗慕路作战③的时候,罗马人的妻子为他们进行调停,因为罗马人的妻子是萨宾人的女儿。她们向父亲们的营幕前进的时候,向他们伸出她们的手,把她们替她们的丈夫们所生的婴孩给他们看,证明她们的丈夫们没有虐待她们。她们恳求萨宾人怜惜他们自己、他们的女婿们他们的外孙们和他们的女儿们,恳求他们,如果不停止这个亲戚间的不神圣的战争,就首先把她们杀死,因为战争是因为她们而引起的。她们的父亲们,一则因为他们自己的困难,一则因为对这些妇女们的怜惜,并且看到罗马人之所以这样做,不是由于色情,而是由于需要,所以跟罗马人议和了。为了这个目的,罗慕路跟塔喜阿斯在一条大路上晤谈(这条大路因此命名为圣路),承认了下列的条件:罗慕路和塔喜阿斯两人都为国王;当时在塔喜阿斯军队里服务的萨宾人和其他愿意来罗马住的萨宾人都可以跟罗马人自己一样,在同样的条件下,按照同样的法律,在罗马居住。

介绍了第一代国王罗慕路如何跟周边的萨宾民族塔喜阿斯达成和平协议,娶当地人的妇女为妻,跟当地人和平共处。共同建设罗马城。

VI.辑自《修伊达斯》

这位将军从他的一个私人朋友那里知道这件事实之后,马上把这个事情告诉了霍斯提略。

介绍此历史事件的传播路径。

VII.同上

有人责难他[图拉斯霍斯提略],因为他把他的一切的赌注错压在三个人(荷累喜阿斯兄弟)的勇武上。①

这段应该是说萨宾人有人反对跟罗马人结盟。

VII.同上

[罗马人认为][塔维尼阿斯]可以根据加俾爱人所认为公平的条件,订立和约。②

罗马人愿意妥协。

IX.辑自一个无名氏的文法家

[塔魁尼阿斯]以先前她所请求九卷的代价,[从西俾尔女巫手中]购买那三卷.③

似乎是地契。

X.辑自《修伊达斯》

荷累喜阿斯[科克利斯]④是一个跛子。因为他的跛足,无论在战时或平时,他都没有取得执政官的职位。

纠正荷累喜阿斯没有获得罗马执政官的职位的传说。

XI.同上

执政官们宣誓[以约束他们自己],说他们宁愿放弃一切,不愿接回塔魁尼阿斯。①

塔魁尼阿斯被执政官们遗弃。

XII.辑自《美德与恶行》

塔魁尼阿斯煽动萨宾人反对罗马人民。②累基拉斯镇中一前504个有势力的萨宾人克劳狄反对破坏和约;因为这个行为而被判罪之后,他带着他的亲族、朋友和奴隶,人数达五千之多,逃往罗马。对于这些人,罗马人都给以住所、耕地和公民权。因为他反对萨宾人的光辉功绩,他被选为元老院的元老,一个新部落,即克劳狄部落,因他而得名。

萨宾人克劳狄带领五千人投靠罗马人,罗马人给予他们住所、耕地和公民权,选他为元老,形成罗马的一个新部族。

XIII.辑自《修伊达斯》

拉丁人虽然和罗马人订有同盟条约,但是他们向罗马人开前498战。他们责难罗马人,说罗马人虽然跟他们建立了同盟,并且血统相同,但是罗马人藐视他们。

这段介绍罗马人与拉丁人的斗争与融合。

第二卷关于意大利(片断)

I.辑自《修伊达斯》

前498服尔细人并不因为他们邻族人的不幸而恐惧,他们向罗马人作战,围攻罗马的殖民地。

介绍服尔细人与罗马人的战争与融合

II.同上

前491当马喜阿斯[科利俄雷那斯]②请求作执政官的时候,人民不肯选举他,不是他们认为他不够资格,而是因为他们害怕他的跋扈。

介绍人民不选马喜阿斯为执政官,因为他跋扈。

III.同上

前489当马喜阿斯被罗马人放逐的时候,他痛恨罗马人;因此,他投到服尔细人那边去了,筹划一个很大的报复计划。

马喜阿斯被放逐然后投靠服尔细人,要报复罗马人。

IV.同上

前488他说,他跑来,因为他已经放弃了他的祖国和亲族,认为他们是无关重要的,有意和服尔细人站在一边,来反对他自己的祖国。

马喜阿斯说服尔细人收留他。

V.辑自《使节》

前4881.当马喜阿斯被放逐而逃往服尔细人那里,前来攻打罗马人,驻扎在离罗马城仅四十斯塔狄亚的地方的时候,罗马人民威胁着:如果元老院不派遣使节去跟马喜阿斯商议和约的话,他们会开城投敌。元老院勉强派遣全权使节去商谈一个适合于罗马人民的和约。当他们到达服尔细人的军营里,被带着去见马喜阿斯和服尔细人的时候,他们提出:如果他停止战争的话,可以给予他以特赦,并允许他回到罗马来;同时他们还对他说,元老院从来就没有做过对他不住的事情。马喜阿斯一面谴责罗马人民对他和服尔细人所做的许多不公平的事情,一面应允:如果罗马人交出他们所夺取服尔细人的土地和市镇,允许他们以和拉丁人同样条件的公民权的话,他愿意为服尔细人和罗马人调解。

马喜阿斯借助服尔细人的势力获得了在罗马的话语权。

但是如果战败者还保留着应属于战胜者所有的东西的话,他就不知道和约怎样能够订立。他把这些条件提出来之后,就遣退了使者们,给他们三十天的时间去考虑。于是他转而进攻其他的拉丁市镇;在三十天之内,他攻占了七个市镇之后,他就回来听取罗马人的答复。

马喜阿斯带领服尔细人攻打拉丁人部族的七个市镇。

2.罗马人回答说,如果他把军队撤出罗马领土,他们愿意派遣使节来和他订立一个公平的条约。当他拒绝了的时候,罗马人又派遣十个其他的人去恳求他不要做出有玷辱他的祖国的事来,让和约不是在他的命令之下订立的,而是出自他们自己的意愿的;因为他应当尊重他的祖国的光荣和祖先的名誉,他的祖先是没有什么对不起他的地方的。他只回答说,他愿意再给三天的时间,让他们更好地考虑一下。于是罗马人派遣祭司们,穿着祭服,以加重他们恳求的力量,到他那里去。他对祭司们说,他们必须听从他的命令,否则他们不必再去见他。于是罗马人准备守城,把石头和投射器堆在城墙上,准备从城墙上打退马喜阿斯。

罗马人准备与马喜阿斯开战。

3.但是巴布利科拉的女儿发勒利亚带着一群妇女到马喜阿斯的母亲维都利亚和他的妻子佛拉姆尼亚那里去了。这些妇女都穿着丧服,带着他们的儿女们一道去哀求维都利亚和佛拉姆尼亚,请她们两人跟她们一道去见马喜阿斯,恳求马喜阿斯饶恕她们和她们的国家。于是,得到元老院的允许之后,她们这些妇女,只有妇女们,一道前往敌人的军营。马喜阿斯钦佩罗马城的高度勇敢精神,因为在罗马城内,就是妇女辈也是这样勇敢的,所以他前来会晤她们。由于对他母亲的尊敬,他撤去了侍从手中的棒束和斧钺的仪仗,跑往前面拥抱他的母亲,把她带到服尔细人的议事会中去,请她把她所想说的话说出来。

罗马妇女请出了马喜阿斯的母亲维都利亚和妻子佛拉姆尼亚来劝服马喜阿斯不要攻打罗马城。

4.她说,因为她是他的母亲,她跟他一样,在他被逐出罗马城这一件事情上受了委屈;但是她看见罗马人已经在他手中受了很大的痛苦和足够的处罚,他们这样多的土地受到破坏,这样多的市镇遭到摧毁;现在他们不得不采取最后的办法一哀求,他们派遣执政官们和祭司们,他自己的母亲和妻子作为使节,到这里来,力求以特赦和召回他作为补过的办法。她说:“千万不要用一个不可补救的过恶去医治另一个过恶。不要造成那种毁灭那些委屈你的人们,同时也毁灭你自己的灾害。你带着火把往何处去?从田野到城市吗?从城市到你自己的炉灶旁边?从你自己的炉灶旁边到神庙吗?我的儿啊,照我们的请求,怜惜我,怜惜你的祖国吧!”她这样说了之后,马喜阿斯回答说:放逐他的那个国家已经不是他的祖国,给他以避难所的国家才是他的祖国。他说,没有人会爱那个虐待他的国家,或者仇视那个给他以恩惠的国家的。他请求她看看当时在场的人们,他和他们已经交换了互相忠诚的誓言,他们给他以公民权,选举他作他们的将军,把他们私人的利益付托给他。他详述了他们所给他的荣誉和他所作的普言,他劝他的母亲把他们的朋友和敌人也当作她的朋友和敌人。

看来马喜阿斯是铁了心要毁灭自己的祖国。

你可能感兴趣的:(《罗马史》与《战国策》札记(一))