“凌晨四点醒来,发现海棠花未眠。|早安

文|心也欢喜 公众号


9句摘抄,带你踏入经典的国度

上一期与您约定的国外文学

如约而至,


恰好深夜,

便 带上好音乐与偶然 相遇:



01阿尔贝·加缪

·年轻时,我会向众生需索他们能力范围之外的:友谊长存,热情不减。如今,我明白只能要求对方能力范围之内的:陪伴就好,不用说话

——法国|Albert Camus 《卡缪札记》


·重要的不是治愈,而是带着病痛活下去。

——法国|Albert Camus 《西西弗斯的神话》



02弗里德里希·尼采

·那些没能杀死我的,使我变得更坚强!

——德国|Friedrich Nietzsche 《偶像的黄昏》


·谁终将声震人间,必长久身自缄默。谁终将点燃闪电,必长久如云漂泊。我的时代还没到来,有的人死后方生。

——德国|Friedrich Nietzsche 《查拉图斯特拉如是说》



03豪尔赫·路易斯·博尔赫斯

·任何命运,无论如何漫长复杂,实际上只反映于一个瞬间:人们大彻大悟自己究竟是谁的瞬间。

——阿根廷|Jorge Luis Borges 《塔德奥·伊西多罗·克鲁斯小传》


·我们生命中的每位过客都是独一无二的。他们会留下自己的一些印记,也会带走我们的部分气息。我需要你,我生命之树的叶子,就像需要和平、爱与健康一样,无论现在还是永远。有人会带走很多,也有人什么也不留下。这恰好证明,两个灵魂不会偶然相遇。

——阿根廷|Jorge Luis Borges《朋友之树》



04川端康成

·凌晨四点醒来,发现海棠花未眠。

——日本|かわばた やすなり 《花未眠》

·我觉得秋天就像虫鸣,是从地底迸发出来的。

——日本|かわばた やすなり 《初秋四景》

文|心也欢喜 公众号



05纪·哈·纪伯伦

·在我今日的悲伤里,最为苦涩的是我昨日欢乐的回忆。

记忆是一种相聚的方式。

忘却是一种自由的方式。

除了黑暗之路,人不可能到达黎明。

除非我的心碎了,否则它又怎能被开启?

——黎巴嫩|جبرانخليلجبران 《微言》


·我睁开眼睛,看到的是一片黑暗;我张口说话,说出的全是悲伤。

——黎巴嫩|جبرانخليلجبران 《泪与笑》



06宫崎骏

·不如就承认一下,我们没有那样坚强,也不想那样刀枪不入,我们只是想被温暖地抱一下。——日本|秋津三朗 《哈尔的移动城堡》


·多年后,再回想年少时的迷茫和执着,或许原因都不记得了。青春就是让你张扬地笑,也给你莫名的痛。

——日本|秋津三朗 《虞美人盛开的山坡》



07维克多·雨果

文|心也欢喜 公众号


·当黑夜来临的时候,谁也留不住他那个角落里的白天。要知道,深渊是每个人的深渊。

——法国|Victor Hugo 《笑面人》

·最伟大的建筑大半是社会的产物而不是个人的产物。与其说它们是天才的创作,不如说它们是劳苦大众的艺术结晶。它们是民族的宝藏,世纪的积累,是人类社会才华不断升华所留下的残渣。总之,它们是一种岩层。每个时代的浪潮都给它们增添冲积土,每一代人都在这座纪念性建筑上铺上他们自己的一层土,人类也是这样做的。

——法国|Victor Hugo 《巴黎圣母院》



08米兰·昆德拉

·没有一点儿疯狂,生活就不值得过。听凭内心的呼声和引导吧,为什么要把我们的每一个行动像一块饼似的在理智的煎锅上翻来覆去地煎呢?

——法国|Milan Kundera 《不朽》


·从现在起,我开始谨慎地选择我的生活,我不再轻易让自己迷失在各种诱惑里。我心中已经听到来自远方的呼唤,再不需要回过头去关心身后的种种是非与议论。我已无暇顾及过去,我要向前走。

——法国|Milan Kundera 《不能承受的生命之轻》



09威廉·巴特勒·叶芝


当你老了,头发花白,睡意沉沉,

倦坐在炉边,取下这本书来,

慢慢读着,追梦当年的眼神

你那柔美的神采与深幽的晕影。


多少人爱过你昙花一现的身影,

爱过你的美貌,以虚伪或真情,

惟独一人曾爱你那朝圣者的心,

爱你哀戚的脸上岁月的留痕。


在炉罩边低眉弯腰,

忧戚沉思,喃喃而语,

爱情是怎样逝去,又怎样步上群山,

怎样在繁星之间藏住了脸。


When you are old and grey andfull of sleep,

And nodding by the fire,take down this book,

And slowly read,and dream of the soft look

Your eyes had once,and of their shadows deep;


How many loved your moments ofglad grace,

And loved your beauty with lovefalse or true,

But one man loved the pilgrimSoul in you

And loved the sorrows of yourchanging face;


And bending down beside theglowing bars,

Murmur,a little sadly,how Love fled

And paced upon the mountainsoverhead

And hid his face amid a crowd ofstars.

——爱尔兰|William Butler Yeats 《当你老了》

今晚的摘抄,你准备好本子了吗晚安,下期再见。|2020.03.10


下期预告:朦胧诗

你可能感兴趣的:(“凌晨四点醒来,发现海棠花未眠。|早安)