Chinglish--不必要的名词

"They are plainly redundant because their sense is already included implied in some other elements of the sentence." 简单来说就是名词与句中的其他部分相重合。

典型的例子:

There have been good harvests in agriculture. 这里的“harvests”已经暗含了是农业的含义。因为There is no harvests in industry.

The development of our economy in the future will, to a large extent, depend on energy consumption.  明显,“will depend” 已经表明了未来的时态,即 “futurity”。


其次,对于一些不易辨别的名词或者动名词。具体的方法: 把名词删掉,观察句子的含义是否改变。

例如:It is essential to strengthen the building of national defense. 开始看上去没什么,删掉以后,就觉得简洁明了了许多。


最后,也是中式英语最常见的,表示类别的名词--Category nouns

举例说明:to ensure a relationship of close cooperation between ......

在这个句子里,它想要表述告知读者的是,“cooperation”的类别是“relationship”。但是,这是读者们都知道的,显而易见的。所以第一个名词就应该删除。常见的结构:Category nouns + of + nouns

Ps. 文章内容参考于《中式英语之鉴》,有兴趣的小伙伴可以去买来看看。

你可能感兴趣的:(Chinglish--不必要的名词)