幻梦里的现实(歌词译诗)

文/嵐尘

注:灵感源自电影《初吻》及片中配乐《Reality》-Richard Sanderson,英文部分为该歌曲歌词,中文部分为本人原创。


Reality(幻梦里的现实)

met you by surprise

与你初遇之时,如此偶然

i didn't realize

我未曾有所预料

that my life would change forever

我的生活会因此改变,由此及彼,彻底而永久

saw you standing there

恰见你俏立在那儿,如我一般不知所措

i didn't know i'd care

亦未曾料到我将会如此在意

there was something special in the air

空气里,却真真切切弥漫着某种情愫,超凡脱俗的气息

dreams are my reality

那一瞬,旧日里我脑中的梦境涌出,与眼前的现实重叠

the only kind of real fantasy

你所在的一幕幕,是这世上、我心间仅存的真实幻梦

illusions are a common thing

错觉里的种种,夕阳绚烂,风起云涌,与你相比不过寻常光景

i try to live in dreams

我祈愿,能倾尽所有,活在你所在的美梦里

it seems as it's meant to be

这一切,仿佛源自伊始便注定如此

dreams are my reality

梦境中的你,已彻彻底底成为我赖以存活的现实

a different kind of reality

一段这世间独树一帜的爱情史实

i dream of loving in the night

我梦见在夜里我们的爱情熠熠生辉

and loving seems alright

那光辉如此自然,再无梦境现实之分

although it's only fantasy

即使,梦醒时分,不再恍然的我会明白那不过是我一厢情愿的幻想

dreams are my reality

但当我第一眼望进你的眼眸,我便沉沦在梦境一般的当下

a wonderous world where i like to be

一个我沉溺其中,满心温柔,光影如梦的美妙世界

i dream of holding you all night

在那儿,我整夜拥着你,再不是虚幻梦境

and holding you seems right

那种真实自然,我愿用现实里的一切交换

perhaps that's my reality

也或许,天赐一般的你所在之处,早已成为我命定的归宿

你可能感兴趣的:(幻梦里的现实(歌词译诗))