一沙一世界,一花一天堂。无限掌中置,刹那成永恒

一沙一世界,一花一天堂。无限掌中置,刹那成永恒。

这是徐志摩翻译自英国浪漫主义诗人威廉·布莱克(William Blake )长诗《天真的语言》(《Auguries of Innocence》)里开头四句

犹记得十年前,第一次读这首诗时流泪了。今天又读这首诗,不经意间,感动又回到了十年前。

这是徐志摩翻译自英国浪漫主义诗人威廉·布莱克(William Blake )长诗《天真的语言》(《Auguries of Innocence》)里开头四句

犹记得十年前,第一次读这首诗时流泪了。今天又读这首诗,不经意间,感动又回到了十年前。


你可能感兴趣的:(一沙一世界,一花一天堂。无限掌中置,刹那成永恒)