任何技能的掌握,都源于不断的刻意练习。英语学习应如是。
埃塞俄比亚航空空难事故发生后,我们多多少少都有接触国内新闻对该事件的报道,那今天我们就来看看Economist对此事的看法。原文较长,我对此进行了加工,感兴趣的朋友可以找原文来看(3月16日期)
标题“A crisis of confidence”是借用美国第三十九任总统吉米·卡特在1979年美国面对能源危机的时候发表的一场演讲。副标题则概括了文章的主要内容,两次空难并不会打倒波音(America’s aerospace giant), 但是预示(herald)了波音的艰难时刻。
On March 10tha Boeing 737 MAX 8 crashed near thecapital, Addis Ababa, killing all157 people aboard.
首先是一句话描述了该次空难事件,其中包含了时间,飞机型号,事故地点和伤亡情况四大要素。在一个句子中主语是描述的对象,而灵魂则是动词。该句两个动词crash, killing(非谓语动词表示结果)虽然简单,但是暗含了很强的力量。又不拖泥带水,体现了新闻的客观性。这两句是新闻事件的经典描述句型,大家平时可以留意验证。
作者接着引出另外一次事故,短短五个月时间,两次空难,这引起了航空当局的不安。
The apparent similarities between this crash and one five months ago involving a MAX 8 operated by LionAir in Indonesia raised concerns among aviation authorities around the world.
“主语+raised concerns among” 结构很好用,表示“某事在某个群体中引起担忧”。
比如说3.15披露的食品安全问题引发了人们的不安。
The food safety revealed recently raised concernsamong people.
By march 13th virtually all the world’s fleet of Max8s had been grounded by airlines orregulators.
这个句子中的副词和动词需要大家注意
我们无论在参加什么英语考试的时候,都有一条通用的阅读解题技巧:语气太过绝对的一般都不是正确答案(排除特殊情况,这个表述我也避免绝对)。那如何在写作的时候避免太过专断和绝对呢?我们可以通过添加一些修饰词来缓和语气,比如virtually, almost, nearly等副词,或者be likely to do sth(可能做某事),tend to do(倾向于做某事)等。
其次是ground, ground在单词playground, underground中的含义很简单,但是如果说 had been
grounded by sb. 则是取自“停飞”的意思。
这个意思的原型来源于家长对小孩子的一种处罚,“罚小孩不准出门”。
为了避免重复,文章在后面表达中国,澳大利亚和美国的停飞决定时将“ground”替换成为“ban” 和“halt”。
重点回顾:
1. 几个强有力的动词:crash, kill, ground, ban, halt
2. 如何缓和语气:副词virtually, 几个常用搭配:be likely to do sth./tend to do
3. 一个句型:sth. raised concerns among +范围