CET4的Translation部分

1.中国汉族人的全名由姓和名组成。

分块:

Han Chinese

full name

consist of

family name

given name

组合:

The full name of Han Chinese consist of family name and given name.

2.中文姓名的特点是,姓总是在前,名跟在其后。 

分块:

Chinese name

特点?character

family name

always

front

given name

follow 

behind

合并:

The character of Chinese name is that family name is always front and given name follows behind family name.

3.千百年来,父姓一直世代相传。 

thousands of :成千上万

hundred

自从千年前。

since thousands years ago

For thousands of years

family name of father

一直?

pass on:传递

from generation to generation

合并:

since thousands of years ago,family name of father has passed on from generation to generation.

ps:如果是我自己的话,我会这么写。

4.然而,如今,孩子跟母亲姓并不罕见。

However

nowadays

Children

mother

common

it is adj that 从句

follow

合并:

However,nowadays,it is common that family name of children follows (这里谓语动词用单数还是复数)(单数吧,姓是不可数的) their mother's family name.

 5.一般来说,名有一个或两个汉字,通常承载父母对孩子的愿望。

generally

given name

or

character

be used to doing :习惯于做某事

usually

承载,寄托,带有,代表

load

wishes that parents hope their children become ???这句不会

应该可以翻译成:wishes of parents towards their children

最后一段话修饰的是谁?

句子?

汉字?

名?

我觉得是名。

但我也感觉是句子。

合并:

Generally,given name has one chinese character or two chinese characters,which usually

loads the wishes of parents towards their children.

ps:自己看着觉着真是纯纯大白话。

6.从孩子的名字可以推断出父母希望孩子成为什么样的人,或者期望他们过什么样的生活。 

from the name of children 

know

hope that 从句

expect that sb do sth.

什么样的人???

怎么翻译?

what kind of people

什么样的生活?

what kind of life

合并:

We can know that parents hope that their children become what kind of people or live in(我觉得可以用in吧) what kind of life.

 7.父母非常重视给孩子取名,因为名字往往会伴随孩子一生。

pay much attention to doing sth

give sb sth

due to 后跟词或词组

because/as

usually/tend to

accompany

all the life

合并:

Parents pay much attention to giving their children name,because name usually accompanies

children all the life.

你可能感兴趣的:(数学建模)