“家”与“冢”


冷不丁有个发现:“家”与“冢”竟只一点只差(豕,shi,公猪;豖,被缚之豕)。

忝为人师几十年,居然一点没察觉。无它,眼拙心笨。

乍一看,二者所差不就是个房顶的烟囱嘛,有烟囱那就是活人的栖身之所;无则一副(或一双)骸骨的埋葬之地,形象呐。

当然只是个玩笑,因为只要稍对汉子创造有所了解者都能感觉出来这样讲不对劲,基本是瞎说。

有人说,二字都跟“豕”(读shǐ)有关。上面的宝盖头“宀”表示房屋,舍下有猪,那就是人家。猪本来就是人类最早驯化的牲畜,到现在还称之为家畜呢。“冢”里的“豕”是陪葬的猪,准确说是陶制的猪。目前中国发掘出土的陶猪属于距今超过六千年的仰韶文化时期的半坡文化,实物在哪搁着呢。“冖”部首,表覆盖。

这样讲似乎没什么问题,但屋舍下一头猪,墓坑里一头猪总觉得还是有点牵强,真那样的话,最基本的人本原则哪去了,那岂不是“猪本主义”了?

于是查了查。

上面的阐释还真有点问题。“豕”倒还是猪,但只指公猪(腹部有突出的雄性生殖器),借指雄性,意思是,一个家庭里必有一个为顶梁柱主心骨的男人,家则不家。而“冢”则阴世之家;“冢”里的猪自然依然雄性,代表的是,即便合葬墓穴,男人也照旧是墓主。

咦,你不会是作为一个男人又来男尊女卑的老调重弹吧?

当然不是。问题是,男尊女卑千真万确是彼时中国文化的特征。

不信?那就来一串“冢”字头的词语吧:冢子(长子),嗣冢(嫡长子),妇冢(嫡长子的妻子),息冢(长子),冢君(大君,对列国君主的敬称),豕祀(帝王在宗庙举行的大祭礼),冢臣(大臣;朝廷重臣),冢司(宰相的别称);冢卿(上卿,孤卿)。

怎么样,没胡说吧。

来个笑话结尾:一日,民警发现了一个找不着家的小小女孩,小小女孩光哭,问啥也不回答。后来带到派出所,给了些吃喝,方才止啼。原来孩子是饿了。问爸爸的名字,小小女孩答:叫大猪蹄子。

你可能感兴趣的:(“家”与“冢”)