今日导读
每年全球都有数千万人饱受艾滋病的折磨,也有不计其数的医学研究人员在竭力寻找治愈方法。十多年前,通过干细胞移植,“柏林病人”体内的艾滋病病毒曾被成功控制,给全世界的病人和研究人员都带来了曙光。近期,伦敦出现了第二例艾滋病病毒得到缓解的病例,这会给世界治愈艾滋病带来转机吗?距离成功阻断艾滋病病毒,我们还有多远的路要走?让我们一起来看今天的新闻。
新闻原文
London HIV patient's remission spurs hope for curing AIDS
A stem-cell treatment put a London cancer patient's HIV into remission, marking the second such reported case and reinvigorating efforts to cure the AIDS-causing infection that afflicts some 37 million people globally.
The patient has been in remission for 19 months, the International AIDS Society said in a statement. That's too soon to label the treatment—which used hematopoietic stem cells from a donor with an HIV-resistance gene—as a cure, researchers said Tuesday in a study in the journal Nature.
"Coming 10 years after the successful report of the 'Berlin Patient, ' this new case confirms that bone marrow transplantation from a CCR5-negative donor can eliminate residual virus and stop any traces of virus from rebounding, " said Sharon Lewin, director of the Peter Doherty Institute for Infection and Immunity at the University of Melbourne, in a statement.
"Although it is not a viable large-scale strategy for a cure, it does represent a critical moment in the search for an HIV cure." International AIDS Society President Anton Pozniak said in the statement.
Researchers are developing better antiretroviral treatments, prevention methods, and vaccines to halt infections while continuing to pursue a cure for those already infected. That goal is "likely to be many years away, " said Andrew Freedman, reader in infectious diseases and an honorary consultant physician at Cardiff University.
"Until then, the emphasis needs to remain on prompt diagnosis of HIV and initiation of life-long combination antiretroviral therapy, " Freedman said in a statement.
带着问题看翻译
1.rebound 是什么意思?
2.“终身的”用英文怎么表达?
3.“伦敦病人”的治疗方案可以被推广应用吗?
正文【译】
London HIV patient's remission spurs hope for curing AIDS
伦敦艾滋病毒携带者病情缓解,为治愈艾滋病带来曙光
A stem-cell treatment put a London cancer patient's HIV into remission, marking the second such reported case and reinvigoratingefforts to cure the AIDS-causing infection that afflicts some 37 million people globally.
一名伦敦癌症患者经干细胞治疗后,其艾滋病毒感染状况得以缓解。这标志着第二个该类病例的产生。全球有大约 3700 万患者因艾滋病造成的感染而饱受折磨,而这一事件为人类治愈艾滋病的努力打了一针强心剂。
The patient has been in remission for 19 months, the International AIDS Society said in a statement. That's too soon to label the treatment—which used hematopoietic stem cells from a donor with an HIV-resistance gene—as a cure, researchers said Tuesday in a study in the journal Nature.
国际艾滋病学会在一份声明中表示,这名患者的病情已经缓解了 19 个月。研究人员周二在《自然》杂志上发表的一项研究中称,这种疗法使用的是一名携带抗艾滋病毒基因的捐赠者的造血干细胞,并认为现在就将这种疗法定为治愈还为时过早。
"Coming 10 years after the successful report of the 'Berlin Patient,' this new case confirms that bone marrow transplantationfrom a CCR5-negative donor can eliminate residual virus and stop any traces of virus from rebounding," said Sharon Lewin, director of the Peter Doherty Institute for Infection and Immunity at the University of Melbourne, in a statement.
墨尔本大学的彼得·多尔蒂感染与免疫研究所所长莎朗·列文在一项声明中表示:“在‘柏林病人’艾滋治疗成功的报告问世十年后,这一新病例证实了 CCR5 阴性供体的骨髓移植可以消除残留病毒,并阻止病毒复发,无论多微量。”
"Although it is not a viable large-scale strategy for a cure, it does represent a critical moment in the search for an HIV cure." International AIDS Society President Anton Pozniak said in the statement.
国际艾滋病学会主席安东·波兹尼亚克在同一份声明中说:“尽管这不是一种可大范围内推广的治疗方案,但它的确代表了人类探索战胜艾滋病毒之路上的一个关键时刻。”
Researchers are developing better antiretroviral treatments, prevention methods, and vaccines to haltinfections while continuing to pursue a cure for those already infected. That goal is "likely to be many years away," said Andrew Freedman, reader in infectious diseases and an honoraryconsultant physician at Cardiff University.
在为那些已感染患者继续寻找治愈方法的同时,研究者也正在研发更好的抗逆转录病毒疗法、预防方法和疫苗来阻断艾滋病感染。卡迪夫大学传染病学准教授、名誉顾问医生安德鲁·弗里德曼表示,治愈艾滋病这个目标“可能还要很多年才能实现”。
"Until then, the emphasis needs to remain on prompt diagnosis of HIV and initiation of life-longcombination antiretroviral therapy," Freedman said in a statement.
弗里德曼在一则声明中表示:“在那之前,仍需关注的重点是对于艾滋病毒的及时诊断,以及开始终生的抗逆转录病毒联合疗法的使用。”