你永远不懂学生想什么

学生翻译《唐雎不辱使命》中的一句话:“受地于先王”。

我可以想象出他们的各种错误,但今天一个学生的错误确乎超出了我的想象力。

他的译文为:

从王先生那里接受了土地。

我想了很久,很难判断这个学生是聪明还是笨。

他把介词“于”翻译出来了,这个字有一半人可能不会。

倒装句他也翻出来了,但怎么能把“先王”翻译成“王先生”呢?真是百思不得其解。

现在的学生头脑似乎更灵活,也似乎更笨。其实我们有这种认识,还是代沟深了。

这是一群从不看电视的孩子了,课外阅读也很少。十几年前的我们怎么会想到,能看金庸琼瑶的学生都是要大力表扬的了。

这是一个刷短视频的时代。以前说碎片化阅读,现在连这都省了。一言难尽。

你可能感兴趣的:(你永远不懂学生想什么)