点绛唇·蹴罢秋千[宋] 李清照译

蹴罢秋千,起来慵整纤纤手。

露浓花瘦,薄汗轻衣透。

见有人来,袜刬金钗溜。

和羞走,倚门回首,却把青梅嗅。

注释

⑴点绛唇:词牌名。

⑵蹴:踏。此处指打秋千。

⑶慵:懒,倦怠的样子。

⑷袜刬:这里指跑掉鞋子以袜着地。金钗溜:意谓快跑时首饰从头上掉下来。

⑸倚门回首:这里只是靠着门回头看的意思,不必有何出典,更与“倚门卖笑”无关。假如一定要追问其出处的话,“倚门”是语出《史记·货殖列传》的“刺绣文不如倚市门”。司马迁是以此说明“农不如工,工不如商”的道理。而“倚门卖笑”是后人的演绎,以之形容妓女生涯是晚至元代和清代的事:‘“你看人似桃李春风墙外枝,卖俏倚门儿”(王实甫《西厢记》三本一折)、“婉娈倚门之笑,绸缪鼓瑟之娱,谅非得已”(汪中《经旧苑吊马守真文》)。

这首词应该是李清照最早的作品之一。这首词或写于易安少年时代,易安词非常善于刻画细节,有时还略带故事性。读起来代入感很强,刻画之人物也立体可见。

词中人清早在花园荡罢秋千,香汗淋漓,花露影中,她整理衣装将要回闺房。但是这时候突然有人闯进来,她不禁又急又愧,匆忙跑掉,慌忙之下,鞋袜脱落,金钗也甩掉了。这些细节非常形象动人,完全活画出一个活泼可爱的少女来。

但是没完,她跑远之后却又好奇来人是谁。但是不好直接去看,只有倚在门前,假装在看青梅,偷偷瞟一眼来客。让她如此害羞又如此好奇,来客难道是她未来的丈夫赵明诚么?谁不曾有心跳脸红的青春呢?

你可能感兴趣的:(点绛唇·蹴罢秋千[宋] 李清照译)