人人都想刻在墓碑上的铭文

Mother Theresa

我们无法选择自己的开始,很多时候也无法选择何时结束。

但我们可以选择怎样走这当中的路途,选择用怎样的所思所行,来锤凿自己身后碑上的铭文。

这个世界上来过很多有趣或伟大的灵魂,其中一个长眠在这样的铭文下:

            DO IT ANYWAY
                无问西东
People are often unreasonable, illogical and self-centered. Forgive them anyway.
纵然人们常常不近情理、胡搅蛮缠、自我中心,请仍去原谅。
If you are kind, people may accuse you of selfish ulterior motives. Be kind anyway.
纵然若你善良,人们或会指责你的动机隐秘自私,请仍要善良。
If you are successful, you will win some false friends and some true enemies. Succeed anyway.
纵然若你成功,你会收获虚假的朋友和真正的仇敌,请仍去成功。
If you are honest and frank, people may cheat you. Be honest and frank anyway.
纵然若你坦率真诚,人们或会欺骗你,请仍要坦率真诚。
What you spend years building, someone could destroy overnight. Build anyway.
纵然你经年累月之建树,他人或会毁之于一旦,请仍要去建树。
If you find serenity and happiness, they maybe jealous. Be happy anyway.
纵然若你找到平和喜乐,他人或会因此而嫉恨,请仍要幸福快乐。
The good you do today, people will often forget tomorrow. Do good anyway.
纵然你今日所行之善,人们常常明日便忘,请仍要多行善事。
Give the world the best you have, and it may never be enough. Give the best you’ve got anyway.
纵然献给世界你最好的一切,也许仍远远不够,请仍去献出你最好的所有。
You see, in the final analysis it is between you and God. It was never between you and them anyway.
归根结底,你知晓,这只关乎你和上帝。无论怎样,无关他人。

这个灵魂,属于一个叫做特蕾莎的修女,她离世的那个夜晚,无数人哭泣叹息—这个世界,又少了一点爱的光亮。

(太喜欢特蕾莎修女房间木牌上的这段英文,故斗胆试译以表对修女的敬佩。)

你可能感兴趣的:(人人都想刻在墓碑上的铭文)