读鲁迅【No.15】两种语言,两种空间——《狂人日记》

《狂人日记》中,鲁迅用了两种文本。

第一种是白话文,因此也被称之为:中国第一部白话文小说。

第二种是文言文,这是他的序言里所使用的。

鲁迅早年间师从章太炎。(姚奠中也是师从章太炎)受章太炎的影响很深。因此在鲁迅在写文言文时,有很深的功底。

在使用白话文之前,所有人文墨客都在使用文言文进行书写。

鲁迅在这篇《狂人日记》中,就采取了两个不同的文本,以此表现正常人和疯子的不同。

文言文的序,表述了这个迫害狂的病被治好了。因此使用文言文书写。是一个正常人。

白话文的内容,则是说这个迫害狂在犯病,使用的是新文体,白话文。这也在暗示我们,当狂人是正常人时,他的语言是流畅的,是古文式的;当他一旦进入狂人狂语的时候,他就进入另一种的语言体系,另外的思想空间。使用了白话文。

这其实也是一种新旧对照,也正应和当时1917年胡适提出的《文学改良刍议》运动。

鲁迅的这种笔法,不论是之前,还是后来,很多人都会去使用,也是写作的一种方法。

村上春树刚开始在写小说时,也同样遇到了写作时语言表达的问题。当他在不断探索的过程中,他发现有一位已经出名的女作家也同样有类似的问题。

因此,这样的默契让他找到了属于自己的写作风格。

你可能感兴趣的:(读鲁迅【No.15】两种语言,两种空间——《狂人日记》)