一年读完100本英文小说,我是如何做到的?

英文小说

一年读完100本小说可能吗?

完全可以!

只要使用一种独门秘籍,任何人都可以在一年时间内完成令人咋舌的阅读量。

这种方法就是:

「懒人英文学习法」

懒人英文学习法,又称不求甚解学习法。

其核心要义是:

读英文小说,只求读完,不求读懂。不求甚解,不查词典!

这样行得通吗?

行得通。

不仅行得通,而且成功先例也不少。

比如深受学习者们喜爱的文法俱乐部作者旋元佑老师。

旋元佑老师曾多次提及自己一个晚上看一本英语小说的大学时光。

"大学我念的是师大英语系,大一班导师当然也是英文老师。

他要我们丢开字典、大量阅读,要有一个晚上看完一本小说的能力。"

"我一听正中下怀。查了六年字典,我仍然视查字典为苦差事,可是不查又不放心。

现在又老师说可以不查字典,真是深获我心。"

哈,免了读上几分钟就要到字典中苦苦搜寻的麻烦,只管读下去就好。

可不是实实在在的"懒人学习法"嘛。

英语原著


阅读中遇到生词怎么办?

关注我的读者朋友们,你还记得嘛,我多次提及在阅读过程中少查词典或不查词典的英文小说阅读理念。

不查词典,遇到生词时,联系上下文语境线索,推测出一个大概的模糊意思即可。

以下是我自己一直使用的两种推测方法:

词根词源推测法

词根词源法非常适合用于在阅读中推测生词释义,且看起来越难的词,越好推测。

比如我非常推荐大家阅读的英文原著《瓦尔登湖》中有这样的段落:

瓦尔登湖


"I love to be alone. I never found the companion that was so companionable as solitude."

读到这里遇到一个生词 "solitude"。

进行简单的字根分析,可知:

Solitude = sol + itude

Sol 源自拉丁语 solus,表"单独的,独自的"(=alone)

-itude 是名词后缀,表"性质、状态"等。

因此推测 Solitude 的词义可能引申为"独处,独居,独自"等。

此时再结合上下文,就明白原文的意思是:

"I love to be alone. I never found the companion that was so companionable as solitude."

"我爱孤独。我从未发现过比独处更让我感到惬意的同伴了。"

以上过程无需动手,只在脑中花费几秒钟时间就搞定了。

当然,这需要具备一些词根知识基础。

好在英语词根数量非常有限,请继续关注我在各平台的文章(全平台同名:学英语那点事),后续会教大家如何利用几天时间建立起自己的词根词缀知识体系。


语境重遇推测法

一般来说,一个生词有机会在同一本小说中出现 2-3 次。

以下还是几个来自《瓦尔登湖》的原文选段:

"At a certain season of our life we are accustomed to consider every spot a possible site of a house. I have thus surveyed the country on every side within a dozen miles of where I live."

译文:

“当我们到达生命的某个时期时,我们就习惯把可以安家落户的地方一个个地加以考察了。我也把住所周围一二十英里内的田园统统考察了一番。”

以及:

"I am accustomed to answer such, that I can live on board nails. If they cannot understand that, they cannot understand much that I have to say."

......

"We are accustomed to hear this king described as a rude and boisterous tyrant; but with the gentleness of a lover he adorns the tresses of Summer."

......

"Some are accustomed to speak of deep and dangerous holes even in quiet sandy ponds like this, but the effect of water under these circumstances is to level all inequalities."

......

不难注意到上述段落中,皆出现了一个高分词汇:

"Accustomed"

英 [ə'kʌstəmd] 美 [ə'kʌstəmd]

adj. 习惯了的;通常的

例句:

He was accustomed to command,not to entreat. 他习惯于发号施令,而不是恳求他人。

单词 accustomed 在《瓦尔登湖》的不同段落中共出现了 9 次之多。

而原文中所使用的 be accustomed to(习惯做某事,习以为常) ,也是一个可以在日常生活、假期、工作等多种话题下使用的高分口语固定搭配组合。

英语原著


看,虽然没有立即翻查词典,但在阅读过程中我们经历了与生词的多次重遇。

锻炼了
通过语境理解生词释义的能力(这是英语考试的考察重点之一),同时在不同的文本中掌握到了可能出现的一词多义**现象。

再加上阅读过程中的动脑思考和推测,这样一套流程下来,以后想要忘记这个词都很难了。

-END-

感谢你的认真阅读。

所有为缓慢的读书速度而苦恼的朋友们,请容许自己的"不求甚解"。

在能维持兴趣的基础上,降低阅读过程中的词典查询频率,和小孩子一样,抓起一本读物,尽情享受阅读的乐趣吧。

你的点赞和评论是对我最好的支持^ ^


©️原创文字作品,版权所有,禁止转载。
(全平台同名:学英语那点事)

你可能感兴趣的:(一年读完100本英文小说,我是如何做到的?)