兼职翻译,月入过万不是问题

码字赚钱好方法

看到上不少人介绍如何写文章才能月入过万。今天,我也给各位朋友们介绍一种可以足不出户、绝对可靠的通过码字赚钱的方法,就是做兼职翻译。下面向各位有志于从事这项工作的朋友们介绍一下笔者本人的经验,希望对大家有帮助!

笔者经验谈

笔者2003年毕业于外语专业,一直从事笔译工作,专职翻译干了15年,目前从事兼职翻译。放弃专职工作之前,一位译界前辈很担忧地对我说:“兼职翻译收入不稳定,你要慎重啊!”其实,我一点也不担心,因为我与几家翻译公司有非常良好的合作关系,只要质量要保证,他们有源源不断的翻译任务给我。我唯一的困扰是翻译任务太多,通常是A公司的任务还没有做完,B公司的任务又来了。我现在基本上只接大文件,也就是一万字以上的文件,零碎的小文件我都以没时间为由拒掉了(但是,新手还是从小文件开始,不建议第一次合作就做大文件)。七月份我只做了一个文件,是一本书,共计十万个单词,译出来有十八万汉字。做兼职翻译一年多了,我很天都忙忙碌碌的,不过很充实,不用每天花好几个小时奔波在公交地铁上下班,还能照顾家里,这样的日子正是我想要的。

入行前风险提醒


作为一个翻译圈内人,笔者想提醒各位想从事兼职翻译工作的朋友们:兼职翻译有风险

别害怕!人活在这个世界上,做什么都是机遇与风险并存的,从事兼职翻译也是如此。兼职翻译的风险就是:你辛辛苦苦给一家翻译公司做了很久,却一分钱也拿不到,对方以各种理由拒付!这是很悲催的。对于拒付风险,我们分析一下原因:一是确实是你的翻译质量不行,客户拒付,翻译公司当然有理由对你拒付。这种情况我没遇到过,但是在我刚入行时遇到过客户投诉质量不满意,翻译公司扣了10%的译费。对于这种情况,唯一的解决办法就是,你自己练好翻译基本功,确保翻译质量扛扛的,让翻译公司和客户都满意,时间一久,他们就会对你建立信任,并且尊重你;二是你遇到骗子公司了。在翻译界,无论是大城市还是小城市,还是存在一些以骗取译员辛苦钱为目的的骗子翻译公司。许多上当受骗者曾经曝光了它们的黑名单。我想提醒大家的就是这种骗子翻译公司,入行前一定要看清楚,别联系这种公司,要不然,辛辛苦苦几个月,一分钱拿不到,还得花大量的时间和精力向他们讨债。我入行初期,遇到北京一家骗子翻译公司,其实就一千块钱左右,我讨了九个月才拿到手,苦不堪言。

当然,不要害怕,绝大多数翻译公司是正规的。只要你找对了合作公司,只要你的翻译“产品”是合格的,你就可以放手赚钱了!

入行准备


你可能会问了:从事兼职翻译有什么条件呢?

第一,你的中文表达能力不错。

第二,你喜欢并且精通一门外语,通常是英语,如果你懂日语、法语、俄语等更好了。

第三,你有充裕的大块时间,比如平时晚上或周末假期。

第四,你随时都能上网,无论是在路上还是在家里等其他场所,翻译公司工作人员可以随时联系到你,给你派活,给你发文件,让你修改文件等等。你要有一台性能稳定的电脑,你要掌握快速打字、快速在网上搜索查询信息。

第五,你有良好的工作态度,耐心细致,精益求精,有良好的合作精神。

第六点,是最重要的,你要有扎实的翻译功底。懂外语不一定懂翻译,翻译水平是在长期实践中慢慢积累的。翻译人一定要掌握各种翻译技巧,这样才能准确、地道地用目标语言表达源语言的意思。

哪些人可以从事兼职翻译工作?

只要你符合上述条件,不论你是哪一行的,都可以从事兼职翻译工作。翻译工作不一定只有外语专业的人士才能做。翻译工作可以按照源文件的领域细分为很多专业领域,例如:医学翻译、化工翻译、机械翻译、航空翻译、汽车翻译、法律翻译、军事翻译、计算机网络翻译、农业翻译、经贸翻译等等。如果你熟悉某一专业领域,并且懂外语和翻译,那就是非常合适的兼职翻译好苗苗。笔者主要从事法律翻译,经常处理律所的合同、协议、诉讼文书、法律法规等文件。

好了,篇幅有限,今天就介绍到这里。如果各位朋友对此感兴趣,欢迎留言交流。

你可能感兴趣的:(兼职翻译,月入过万不是问题)