每日韩语||跟着NAVER看韩国

今天是一封苦恼者来信。他想问中国和韩国文化的差异点和共同点在哪里。来看他是怎么问的吧。

질문:

중국과 한국 문화 공통점 차이점

학교에서 숙제인데 중국과 한국 문화 공통점 차이점 두주제로 해요 1.전통음식 차이점 공통점 2.식사 예절 차이점 공통점 아니면 문화 다른거 써도 되요 이것 좀 도와주세요ㅠㅠ 내공 100드릴게요ㅠㅠ

提问:

中国和韩国文化的共同点和不同点。

学校的作业是对中韩文化的相同和不同者之处这两个主题进行讨论。1.传统食物的差异和共同之处2.吃饭时的礼节差异和共同之处或者是其他的文化也可以。 100经验值请帮助我一下。

来看一下问题中出现的需要注意的地方。

공통점共同之处。 对应汉字「共同点」

차이점不同之处。 对应汉字「差异点」

주제主题                예절礼节

내공对应汉字「内功」这个类似于百度的经验值,答题就能获得经验值。NAVER上答题签到等等就会获得내공 。

来看看回答者是怎么回答的吧。

상해에서 4년째 유학중인 유학생입니다

1.전통음식 차이점과 공통점

공통점은 쌀로 음식을 만들어 먹는다는것과 중국에선饼(삥)이라는 우리나라로 치면 부침개인데  밀가루를 튀겨서 먹습니다.  차이점 이라고하면 아무래도 맛의차이겠죠 우리나라음식은 대부분 향이 강하지않고 담백한 반면에 중국음식은 기름지고 맵고 짜고 향신료를 많이넣어서 먹습니다. 후추라던지 고춧가루라던지 중국인들은 고춧가루를 좋아해서 뭘먹든 고춧가루에찍어먹습니다.

我是在上海留学第四年的留学生。

传统食物的不同和相同之处

共同点就是我们都是用米来制作食物并且中国的饼就像是我们国家的煎饼一样,炸一下就可以吃了。如果是说不同之处的话,应该就是口味上的差异吧。我们国家的食物大部分香味不是那么强并且很清淡。相反,中国的食物比较油,比较辣和咸,喜欢放很多调料比如胡椒辣椒。中国人喜欢辣椒无论是吃什么都要蘸辣椒。

大米부침개煎饼

味道香味담백하다清淡的

향신료调料 对应汉字「香辛料」

고춧가루辣椒粉찍다沾;蘸

2.식사예절 공통점은 우리나라와 거의비슷해요 어른이 먼저먹는문화, 어른이 다먹기전엔 자리를뜨지않는점

젓가락 숫가락 사용하구요 밥먹을때 소리내면서 먹지않습니다. 반찬을 휘휘저어서 먹으면 욕먹습니다 (예를들면 나물요리에 고기가 있는데 고기먹겠다고 나물을 치우고 고기를 먹는행위) 이상입니다.

더궁금하신점이 있다면 쪽지나 메일주세요^^

답변이 도움이되셨다면 채택부탁드립니다.

2.饮食礼节的相同之处和我们国家几乎是相似的。长辈先吃的文化。长辈吃完之前不要离开座位的文化。

中国也用筷子勺子,吃饭的时候不能发出声音。在菜里挑来挑去吃的话,会挨骂(比如说,凉菜里有肉的话,把蔬菜挑到一边只吃肉的这种行为)。

如果有想要了解的地方,请直接发邮件。

回答如果对您有帮助的,请采纳我的答案。

비슷하다相似젓가락筷子숫가락勺子

반찬前菜;小菜 对应汉字「拌餐」

휘휘저다搅拌;挑挑拣拣

욕먹다挨骂

예를들면举个例子  예例子

고기치우다移开행위行为

답변하다回答 对应汉字「答辩」

채택采纳

今天的内容比较简单,更贴近生活也更容易理解。顺便了解一下中韩文化呀~~明天见

你可能感兴趣的:(每日韩语||跟着NAVER看韩国)