项目国际化的坑

最近接手的项目支持多语言,因为一直没有定版,所以一直到项目上线前才进行文案的修订,其中一部分的文案,类似于帧动画的图片效果,有一定的规律:

"Test1"= "string1";
"Test2"= "string2";
"Test3"= "string3";
...

为了省事,第一版本的时候,开发人员,使用了字符串拼接:

    NSString * str = [NSString stringWithFormat:@"Test%d",1];

所以,我在进行文案修订的时候,通过搜索代码,并未查到"Test1","Test2"的调用,因此我认为这部分是无用的国际化文案,注释掉了,后续验证的时候,发现了问题,通过检查代码,才发现了这里的调用方式.
这里我记录一下:

做国际化的时候,一定一定一定要使用你注册的key!
做国际化的时候,一定一定一定要使用你注册的key!
做国际化的时候,一定一定一定要使用你注册的key!

不要给接手你项目的同学挖坑,因为你永远不知道,核对一整天文案的人的眼神有多么不好使,脑袋有多么的麻木~~~

你可能感兴趣的:(项目国际化的坑)