共学《长物志》第142,143天2022年9月26,27日

共学《长物志》第142,143天2022年9月26,27日

          卷十《位置》

  【题解】

        本卷讲的是空间布置问题,文震亨仿佛在将园林、家居作为一幅大型山水画在泼墨、修饰。他先概括空间布置的大原则:要因地制宜,不同季节、不同建筑,布置方法不同。但随后便指出布置空间要达到的目标:方如图画。不管怎样布置,最终达到的效果却是一样的。如果不伦不类,倒不如不布置,任其荒芜。能看出文震亨对空间布置的诗意追求,对庸常趣味的排斥,与世俗生活气息的自觉疏离。当然,他的布置本就是针对的“韵士所居”,不是给世俗百姓看的。

        在空间布置中被文震亨引为同类的是元代画家倪瓒,倪瓒所居高梧古石,一几一榻,萧瑟闲寂,这是文震亨所欣赏并乐意效仿的境界。倪瓒擅山水画,画境荒寒空寂,具有一种隐逸的精神,这与追随隐士精神的文震亨也正相契合。史料记载倪瓒有洁癖,在日常生活中苛求清洁,以至于不近女色。从其著述来看,这洁癖不仅是日常生活上的,还有精神上的,其《述怀》诗曰:“白眼视俗物,清言屈时英。富贵乌足道,所思垂令名。”精神上的洁癖可见一斑。从文震亨推崇的人物,我们也就可以得知文震亨的理想生活与理想人格了。

  【原文】

        位置之法①,烦简不同,寒暑各异,高堂广榭,曲房奥室②,各有所宜,即如图书鼎彝之属,亦须安设得所,方如图画。云林清秘③,高梧古石中,仅一几一榻,令人想见其风致,真令神骨俱冷。故韵士所居,入门便有一种高雅绝俗之趣。若使之前堂养鸡牧豕,而后庭侈言浇花洗石,政不如凝尘满案④,环堵四壁⑤,犹有一种萧寂气味耳⑥。志《位置第十》。

  【注释】

①位置:安排置放。

②曲房奥室:密室。

  ③云林:即倪瓒(1301或1306-1374)。原名珽,字元镇,号云林,无锡(今江苏无锡)人。以巨款广造园林,招徕宾客,购置书画,读书其中。绘画以水墨居多,简淡典雅,多为平远山林、枯木竹石。传世作品有《雨后空林图》《渔庄秋霁图》等。清秘:今江苏无锡东祈陀寺。

  ④政:通“正”。凝尘:积尘。

⑤环堵:四周环着每面一方丈的土墙。形容狭小、简陋的居室。

⑥萧寂:萧瑟闲寂。

【译文】

        空间布置的方法,繁简不同,寒暑不同,高楼大厦与幽居密室不同,各有所适宜的方式,即使是图书及鼎彝之类的玩物,也需要安置得当,才能达到如图画一般的效果。元代画家倪瓒的居所在高树古石之中,仅一几一榻,却令人想见他山居的风致,直觉神清气爽。所以风雅之士的居所,入门便应有一种高雅绝俗的趣味。如果在前庭养鸡养猪,而在后庭大讲浇花洗石,还不如尘土布满案几,四壁矮墙,那倒还有一种萧瑟闲寂的气息。记《位置第十》。


共学《长物志》第143天2022年9月27日

卷十《位置,坐几》

  【题解】

  文震亨的“坐几”实际是卷六提到的“天然几”,是厅堂所用的几案,特点是“以阔大为贵”。本文不是介绍天然几,而是介绍天然几在室内的摆放。从实用的角度来说,天然几不能挨近窗户,上面要放置笔墨纸砚;从文人雅趣出发,天然几上的放置物要光可鉴人,达到实用与观赏的双重效果。天然几上摆放的是笔墨纸砚等文具,文震亨在卷七列举了十几种文具,明高濂在《遵生八笺》中列举了四十多种文具,但摆放在天然几上的只有主要的几种,桌面摆放要简洁明亮,不能杂乱繁琐。室是起居之所,坐几的摆放以方便为首。

  【原文】

  天然几一,设于室中左偏东向,不可迫近窗槛,以逼风日。几上置旧研一①,笔筒一,笔觇一,水中丞一,研山一。古人置研,俱在左,以墨光不闪眼,且于灯下更宜。书册、镇纸各一②,时时拂拭,使其光可鉴,乃佳。

【注释】

①研:即砚。

②书册:据陈植校注本应为“书尺”。书尺,文具名,即书镇。压书、纸的文具。镇纸:文具名。多用金属或石等制成,用来压纸、压书。

【译文】

  将天然几摆放在室中东面偏左的位置,不要过于靠近窗户,以避免日晒风吹。书案上放置一个旧砚台,一个笔筒,一个笔觇,一个水中丞。一个研山。古人放置砚台都在左边,不至于墨汁反光而耀眼,而且更适于灯下书写。需要制备书尺、镇纸各一个,时常擦拭,使其光可鉴人才好。

卷十《位置,坐具》

  【题解】

  坐具是与坐几相配套的坐椅。湘竹榻是用潇湘竹或斑竹制成的榻,禅椅在卷六介绍过,用藤条或老树根制作而成,二者都适于夏季使用,有清凉爽身之功效。冬天坐具上需要有坐垫或者虎皮。

  《说文解字》:“榻,床也。”注释云:“榻即是床,长窄而低的坐卧用具。《通俗文》说得更详细:“床三尺五曰榻,板独坐曰枰,八尺曰床。”榻可卧可坐,文震亨以之为坐具。明代胡应麟《憩陈从训湘竹榻戏题》曰:“大梦全忘日,清音半杂云。蘧然修竹里,恍忽下湘君。”显然是在湘竹榻上酣眠。

  【原文】

  湘竹榻及禅椅皆可坐,冬月以古锦制缛①,或设皋比②俱可。

  【注释】

①缛:通“褥”。

②皋比:虎皮。

【译文】

  斑竹榻及禅椅均可做座椅,冬天用古锦制成坐垫,或者铺垫虎皮,都可以。

你可能感兴趣的:(共学《长物志》第142,143天2022年9月26,27日)