苗族民间故事——Jit Rangb Nongb Naox(烤然的睾丸吃)

Touk ob, muax aob gud dix mol zad deul, hnob ndeuf ndox naot naot, aob gud dix mol zos shout drongb zeuf droud deul ndet. Dol dix lous bof ndeuf sob koub muax zhaob zid ghaok nbuat, shout hmangb ghaok nbuat zit muax aob beb lob ghaok nbuat, nil zeuf dlet lol jit naox.

以前,有兄弟两人去砍柴,那天天气很冷,两兄弟到了山里就生火烤火。哥哥看见灌木丛里有棵野猪芋,芋藤上结了几颗野猪芋,他就摘来烤了吃。

Muax ib dol zhod bof bangt deul nqot, nil zeuf nghel shout drongb lol ndet deul. Zhod lol zos ndeuf job deul bof drous aob gud dix, nil zeuf yuad muab aob gud dix dof naox. Dol dix lous nchait nchait zhit boub uat jangl, nil sangd dak ral nat yuad drous uat zhod ghuad lak.

有一只老虎看见火烟升起,它就下来烤火。老虎来到火堆旁看见两兄弟,它就要把两兄弟吃了。哥哥害怕得不知所措,它想着这次可能要沦为老虎的肚中食了。

Dol gud zhit dout nchait, haik uat luas nyangd drout dol zhod dak: “Yeuf, gaox caob dof beb naox, jat beb mangf muab rangb nongb jit faib gaox naox.

弟弟没有惊慌,它笑着对老虎说:“爷爷,你别吃我们,让我们烤然的睾丸分你吃。”

“Rangb nongb nyaob dus?” Dol zhod nos.

“然的睾丸在哪里?”老虎问。

Dol gud muab aob lob ghaok nbuat drout dol zhod shaib, dol zhod shaib dangl zeuf guas nil aob dol jit rangb nongb. Aob gud dix muab ghaok nbuat jit shad faib drout zhod naox, zhod naox hlaot ib lob, ghangb ghangb uat ghob njous shit los.

弟弟把两个野猪芋拿给老虎看,老虎看完就让他俩烤。两兄弟把野猪芋烤好分给老虎吃,老虎火急火燎地吃了一个,香得它口水直流。

“Mex aob dol gud dix, rangb nongb buak zhenf chuad tab? ghangb tlout leuf.” Dol zhod naox dangl ib lob draod ndros aob gud dix yuad.

“你们两兄弟,然的睾丸可还有?太香了。”老虎吃完一个又跟兄弟俩要。

“Yeuf, zhit muax leuf, muax aob lob sub, gaox dob naox leuf ib lob, beb aob dol let dout ib lob sub.” Dol gud haik uat nbout deul tleud.

“爷爷,没有了,只有两个,你已经吃了一个,我们两只吃到一个。”弟弟生气地说。

“Jaod rangb nat yaos dlangb zhit, uat jangl nongb yuad ghangb uat luax?” Dol zhod nos.

“然是什么,为什么它的睾丸这么香?”老虎问。

“Rangb yaos gud dol dix lous lob nbet ak, nil muax aob lob nongb sub, beb hlaik naox dangl leuf, zhit muax leuf.” Dol gud deb.

“然是我哥哥的名字,他只有两个睾丸,我们割完了,没有了。”弟弟回答。

“Yaos zhit muax leuf nat god yuad muab mex aob dol dof naox, wef god zhit dout naox zhout.” Dol zhod haik dangl, hled hlaot goul hnad dleub bous deuf duax.

“如果没了,我就把你们俩吃了,因为我还没有吃饱。”老虎说完,龇出洁白的牙齿。

“Yeuf, gaox caob mangx dof beb, zeuf dak rangb zhit muax nongb leuf, dangb shik god let zhenf nyaob ax. Dol gud deb shait shait drout dol zhod.

“爷爷,你先别吃我们,尽管然母语睾丸了,但是我的还在呐。”弟弟快速地说。

“Uat let shait nzhik muab gaox aob lob jit drout beb naox!” Dol zhod haik.

“那么赶紧把你的烤给我们吃!”老虎说。

“Yeuf, buas dangt gaox dob sob ndros beb naox rangb let nongb leuf, huaf nat yuad sob naox gaox let dangl mangf naox god let, zhit let zhit dax dol.” Dol gud ndros dol zhod lud jait.

“爷爷,刚才你已经跟我们一起吃了然的睾丸,现在要先吃你的再吃我的,要不然不公平。”弟弟跟老虎讲道理。

Dol zhod nongs dangl, nil sangd dak dol gud haik let dreuk jait, zeuf uat let dol gud haik. Dol gud guas dol zhod buab shout zhaob ndongt, jat aob lob nongb hloud nghel lol rongt hlaik, dol zhod zeuf buab dreuk shout zhaob ndongt, nil aob lob nongb hloud nded nded nghel lol.

老虎听完,它觉得弟弟说得在理,就照弟弟说的做。弟弟让老虎攀在树上,让两个睾丸垂下来方便割,老虎攀在树上,它的两个睾丸垂得很长。

Dol gud jed hlaot las mol cit hlaot zhod aob lob nongb, zhod ghuax uat loul ngongk, hangd ncet ncak.

弟弟用镰刀把老虎的睾丸割下,老虎哀嚎着,哀嚎声在山间回响。

“Mex aob dol dlangs god let buas yaos,  uat jangl yuad maob god luax nat, buas  dangt dob zhit bof Rangb maob ned?” Dol zhod get nggox get haik uat hnyaok  dleuk.

“你俩骗我的对不对,为什么这么痛,刚才都没见到然叫痛呢?”老虎一边哀嚎一边气呼呼地说。

“Yeuf, god maob hend tab, dob yaos god muax zhud yif let zheus maob nzhik.” Dol dix lous dex uat nchent hnyaot.

“爷爷,我也很疼,因为我有办法才减轻了疼痛。”哥哥颤抖着回答。

“Yaos dlangb zhit zhud yif, shait khat  drout god!” Dol zhod haik uat nggox leul.

“什么办法,快告诉我!”老虎哀嚎着说。

“Yeuf, gaox njet zhaob ndongt tod ndeuf mol zos shout nzhik, draod zix shout nzhik tod soub nghel lol, zeuf zhit maob leuf.”  Dol dix lous haik drout dol zhod.

“爷爷,你爬那棵松树,爬到到树梢再从树梢趖下来,就不疼了。”哥哥告诉老虎。

“Yaos ak yeuf, zhit dangl let, gaox njet zos nzhik ndongt nghel draod lol, beb lal jit  dout nongb shad lak, gaox zeuf dout naox lak.” Dol gud zaik hlaot dol dix lous lol  haik.

“是呀爷爷,此外,你爬到树梢下来,我们也烤好睾丸了,你就可以吃了。”弟弟紧接着哥哥的话说。

“Uat let god mangf uat dreuk mex aob dol haik, dangb shik mex jit nongb yuad zhes god naox tab ak.” Dol zhod haik.

“那我就照你们俩说的做,但是你们烤好睾丸要留我的份。”老虎说。

“Uat let ak yeuf.” Aob gud dix uat cix deb.

“好的,爷爷。”兄弟俩一起回答。

Dol zhod ib get njet ndongt ib get ghuax nggox leul, wef khaod dras maob tlout  leuf, nil njet dout ghenb ghenb. Aob gud  dix jit jit zhod aob lob nongb, shaib  nzhongd dol zhod njet mol rox rol drout  shout nzhik ndongt leuf, aob gud dix zeuf uat duab yus tlat zhid mol zhed. Dol zhod njet zos shout nzhik ndongt dis doub hout lol shaib, jangl aob gud dix dob tlat drout buas dif daox leuf, nil boub dak nil drous  dlangs lak.

老虎一边爬树一边哀嚎着,因为伤口是在太疼了,它爬得很缓慢。兄弟俩烤着老虎的两颗睾丸,看着老虎慢慢爬上树梢,兄弟俩就偷偷逃跑回家。老虎爬到树梢回头看,兄弟俩已经跑到山那边去了,它意识到自己被骗了。

“Mex aob gud dix uat jangl yuad zhid leuf, dlangs god nongb naox sub buak yaos,  god ndel dout god yuad muab mex naox gas.” Dol zhod haik uat nbout deul tleud. Nil soub hlaot zhaob ndongt nghel lol,  cuaf drous ghangb nongb maob uat nil  ghuax nggox leul.

“你们兄弟俩怎么跑了,是不是就想骗我的睾丸吃,我抓到我一定要吃了你们。”老虎鬼火地说。它从树上趖下来,摩擦到它跨下一阵阵生疼,老虎嚎叫着。

Dol zhod get jout aob gud dix get zheuf,  aob gud dix tlat tlat uat heub baob seuk  songf. Aob gud dix zhid zhid, bof ndeuf  ndos ged muax ib doub ngeux lox lox, dol gud zeuf muab nil lob chaot lox hlet lol  nbaos lob doub ngeux. Dol zhod jout jout zos ndeuf doub ngeux, nil bof dol gud lob chaot nil nchait dak yaos dol gud, nil shid shid ros suak del ib nbuas drout doub  ngeux, jaod naf ngeux yangt uat nbongs  nbaos lol nbed dol zhod, zhit dout ib huaf dol zhod doub hout drous nbed aot dangl, khaod muas ghet ndit.

老虎一边追赶两兄弟一边咒骂着,兄弟俩跑得气喘吁吁。兄弟俩一直跑,在路边看见有一窝大马蜂,弟弟就把他的外衣脱下来盖在马蜂窝上。老虎追到马蜂窝处,它看见弟弟的衣服以为是弟弟,它用力地给了马蜂窝一巴掌,马蜂蜂拥着飞来蛰老虎,不一会老虎的头就被蛰肿了,眼睛迷得不剩一条缝。

Ghangb nongb let ghangb nongb maob,  doub hout let doub hout maob, khaod  muas zhenf shaib zhit cuat bof ged tab,  dol zhod zhos dout dous ged ghenb  ghenb leud aob gud dix ghangb sub.

跨下疼、头疼,眼睛还看不见路了,老虎只能缓慢地走着跟踪兄弟俩的踪影。

Aob gud dix tlat tlat lol bof muax aob dol nenb uat ndongt, nil aob dol ghut ghut  dak muax zhod jout, aob dol guk ndongt nchait jek zeuf dlangb zhit zhit yuad zhid  leuf. Aob gud dix lol keuk aob dol guk  ndongt chaot lox nbuat dreud dleuk  ndongt, tlout leuf ib mid nzhik, dol zhod  lol zos, wef yaos nil aob dol chaot lox  hlongd dangl tab dol zhod khaod muas  aot aot zhit bof ged, dol zhod zhit boub  dak ngeuf aob dol zeuf yaos aob gud dix.

兄弟俩跑着跑着看见两个木匠,两兄弟呼叫着说被老虎追,两个木匠听见就丢下一切跑了。兄弟俩把木匠的外套披在身上接着锯木头,过了一会,老虎到了,因为兄弟俩换了外套以及老虎眼睛太肿看不清,老虎没有认出他俩就是害它的两兄弟。

“Mex nyaob ndeuf nat mex buak bof muax aob gud dix tlat tlout lol leuf?” Dol zhod  nos nil buab.

“你们在这里可看见两兄弟跑过来?”老虎问他们。

“Yeuf, beb zhit bof muax nenb tlout lol ak.” Dol gud muab lob shuab haik uat muax nzhik ceuk.

“爷爷,我们没有看到有人来过啊。”弟弟沙哑着声说。

Dol zhod nongs dangl zeuf rouf ndeuf  shot. Aob gud dix muab ndongt lol deuf  dout ib lob jongx, zeuf haik dol zhod dak:

老虎听后就坐下来休息。兄弟俩用木头安装了一个笼子,然后对老虎说:

“Yeuf, beb muax ib dol yeuf lox let gaox  rongt let gaox, beb uat lob jongx drout nil nyaob, gaox bangb ngangs drout hod  jongx nad shaib buak hof laos, yaos hof  gaox nyaob zeuf hof beb yeuf nyaob lak.”

“爷爷,我们有个和你长得一模一样的爷爷,我们做这个笼子给他住,你帮忙进笼子里去看看是否合身,如果合你身就合我们爷爷身了。”

Dol zhod nongs dangl, nil zeuf ngangs mol drout hod lob jongx, aob gud dix nongs  nil khaod dus bof ged zeuf zuat nzhat  muab nzhat drout, zos daof ghangb ib lob khaod bof ged zhit muax leuf.

老虎听后,它就钻到笼子里去,兄弟俩问它哪里有光就用楔子给塞上,最后一点光也透不进去了。

“Yeuf, zeuf yaos ub muab gaox nongb  hlaik naox ndangs, huaf nat ub yuad muab gaox jaox mol dlaod zhuat.” Aob gud dix haik khat drout dol zhod.

“爷爷,就是我俩把你的睾丸割了吃的,现在我们要把你滚悬崖。”兄弟俩告诉老虎。

Dol zhod ndit ndit, uat jangl dob deuf zhit dout deuf duax, nil draod drous dlangs lak. Nil haik uat zaof nyif nzuad drout aob  gud dix:

老虎拼命地挣扎,怎么也出不了笼,它又被骗了。它可怜兮兮地跟兄弟俩说:

“Mex caob jaox gud mol dlaod daox, mex muab god zhaot deuf lol, god yuad zhit  dof mex naox leuf.”

“你们不要把我滚悬崖,你们把我放出来,我再也不吃你们了。”

Aob gud dix boub zhod dob yaos naox  nyongk houk zal let, nzhens zhit nyaos, nil aob dol muab dol zhod dlaod mol zos  daof houd zhuat.

兄弟俩知道老虎心狠手辣,兄弟俩把老虎滚到悬崖上面。

“Yeuf, gaox nyaob gaox dof beb zhax cot  tab duab nens naox sub, ral nat muab  gaox dlaod zhuat duas.” Dol gud haik  drout dol zhod.

“爷爷,你活着你会吃家畜和人类,这一次要把你滚山崖让你死。”弟弟对老虎说。

“God zhit dof leuf ak, taod mex zhaot god, god nchait nchait let.” Dol zhod taod aob gud dix.

“我不吃了,求你们把我放了,太可怕了。”老虎乞求兄弟俩。

“Zhuas” ib shuab, aob gud dix muab dol  zhod xaob hlaot drout hod zhuat, xaob  dangl aob gud dix zeuf mol zhed leuf.

“耍”的一声,兄弟俩把老虎推到崖下,完毕兄弟俩就回家了。

Lob jongx bongb zos ib ndangd zhuat,  koub hmangb muab kuab drout shout  ndangd zhuat. Dol zhod nyaob hod lob  jongx ghuax nggox ghuax nggox, dol  nongs gok zeuf hnaod.

笼子落到悬崖一半的地方,藤子把笼子挂住了。老虎在笼子里哀嚎着,啄木鸟听见了。

“Yaos lenx dus sex ghuax ghuax?” Dol  nongs gok nos.

“是谁在哭叫?”啄木鸟问。

“Yaos god ak, god yaos zhod, duab nens  shab zhit rongt muab god dlaod zhuat lol kouf drout ndeuf nat leuf, taod gaox  bangb god ak.” Dol zhod taod dol nongs gok.

“是我,我是老虎,人类很坏,把我推到这里挂住了,求你救救我。”老虎乞求啄木鸟。

“God yuad uat jangl let bangb dout gaox?” Nongs gok deb.

“我要如何才能救你?”啄木鸟回答。

“Gaox lol muab lob jongx nat zous daot  khaod guas zouk god deuf lol zeuf bangb dout god lak.” Zhod deb.

“你把笼子啄出一个洞够我出来就能帮到我了。”老虎回答。

Dol nongs gok shaib dol zhod zaof nyif  zeuf sangd bangb nil, zeuf lol zous lob  jongx. Nongs gok zous zous ib dangs  hnob chaib blangb dangl, zous dout ib lob khaod zouk dol zhod caik del xangb deuf duax. Touk ndeuf, dol zhod lal chaib  blangb tlout leuf, nil zeuf sangd muab  nongs gok dof naox, nil xangb hlaot caik  del deuf duax zhuab, ib zhuab drout  nongs gok doub hout hluk dangl, chuad ib nzhik zeuf muab dout nongs gok naox  leuf.

啄木鸟看着老虎可怜就救它,啄木鸟开始啄笼子。啄木鸟啄了半天肚子都啄饿了,啄了一个洞只够老虎伸一只手出来。那个时候,老虎也饿极了,它就想吃了啄木鸟,它把手伸出来抓,一爪子把啄木鸟头都抓破了,差一点就可以吃了啄木鸟。

“Zhod, god rongt shab bangb gaox, gaox zhenf sangd muab god dof naox, gaox  muab god doub hout zhuab hluk lol  nchangd dangl, huaf nat god zhit bangb  gaox leuf, jat god shot zouk god yuad  boux draod drout gaox.” Nongs gok haik uat ghuax ruad, nil lob doub hout maob  uat gid lenl.

“老虎,我好心救你,你却想吃了我, 你把我头抓破了,血淋淋的,现在我不救你了,等我休息好了我要报仇。”啄木鸟啜泣着说,它头痛得就快要昏厥。

Dol zhod boub nil uat yuaf ged leuf, nil  haik cuat zhangd cuat yangf lol dlend  nongs gok shab, guas nongs gok draod  nzhens nil tab bangb nil nzid, dangb shik haik uat jangl dol nongs gok dob zhit  nzhens nil leuf.

老虎知道它做错了,它说尽各种花言巧语来安慰啄木鸟,以使得啄木鸟回心转意再救它,但无论如何啄木鸟都不再相信它了。

Nongs gok shot shot, doub hout maob  shib raos mid nzhik, nil zeuf yangt hlaot  mol zous zox goux hmangb gus dol zhod  lob jongx kouf. Zous dout ib huaf, zox  goux hmangb dot ntraot, dol zhod bongb uat ghuax loul ngongk drout hod ghangb zhuat leuf, bongb zos hod ghangb zhuat, dol zhod zeuf drous nzheuf duas leuf.

啄木鸟休息了一会,头上的疼痛缓解了些,它就飞到挂住老虎笼子的藤子上。它啄了一会,藤子断开,老虎哀嚎着掉去山崖下了,落到崖底,老虎就被砸死了。

你可能感兴趣的:(苗族民间故事——Jit Rangb Nongb Naox(烤然的睾丸吃))