“I need it yesterday”是什么意思?千万不要翻译成“我昨天需要它”哦!

俗话说,职场如战场,

很多小白初入职场,

时刻都要打起12分精神,

否则,一不小心误解了

老板或者客户的本意,

分分钟造成尴尬或严重的后果。

今天,我们就一起

学习几句职场英语吧。

I need it yesterday ≠ 我昨天要

这句俚语在职场中经常会听到。和昨天一点关系没有,不是口误,而是加强语气,意思是:马上就要。这句话经常出自老板或客户之口,表示非常急迫的心情,恨不得穿越回昨天问你要。

例句:

Don't ask me when I need this schedule! I need it yesterday! 

别问我什么时候需要这个计划表!我现在立刻马上就要!

Fire Away ≠ 被开除了

如果这两个词从Boss口中说出来,是不是有点紧张,因为在我们的印象中,Fire=炒鱿鱼,Away=离开。 但其实这句话和“解雇”一点关系都没有,真正的意思是:“(有问题)尽管问”。

例句:

All right, fire away with your questions. 

好吧,你就开始提问题吧。

Let's agree to disagree ≠ 从同意到不同意

其实这句话正确的意思是:各自保留自己的意见。一般用在工作场合,当双方意见不同争执不下的时候,一句很好的叫停方式,就是让大家:中止无意义的争吵,赶快往下进行。

例句:

I know we'll never agree on this issue but let's agree to disagree, shall we? 

我知道在这个问题上无法达成一致,我们还是各自保留意见吧!

Play ball ≠ 玩球

在职场中,Play ball的意思可不是让你玩球。根据不同的场景可以有2种意思:

1. 合作

例句:

That company refused to play ball. 

那家公司拒绝合作。

2. 开始。棒球比赛开始时会说Let's play ball,后来大家就把这句话当“开始”用了

例句:

It's time to get a move on, let's play ball. 

是时候开始开会了!

今天的知识大家都学会了么?

你可能感兴趣的:(“I need it yesterday”是什么意思?千万不要翻译成“我昨天需要它”哦!)