学习分享|BookofPoetry|《诗经》030 国风 · 邶风 · 终风

终风且暴,顾我则笑。


谑浪笑敖,中心是悼。

终风且霾,惠然肯来。


莫往莫来,悠悠我思。

终风且曀,不日有曀。


寤言不寐,愿言则嚏。

曀曀其阴,虺虺其雷。


寤言不寐,愿言则怀。

【译文】


狂风迅疾猛吹到,见我他就嘻嘻笑。调戏放肆真胡闹,心中惊惧好烦恼。

狂风席卷扬尘埃,是否他肯顺心来。别后不来难相聚,思绪悠悠令我哀。

狂风遮天又蔽地,不见太阳黑漆漆。长夜醒着难入睡,想他不住打喷嚏。

天色阴沉黯无光,雷声轰隆开始响。长夜醒着难入睡,但愿他能将我想。

【注释】

终:一说终日,一说既。暴:疾风。

谑浪笑敖:戏谑。谑,调戏。浪,放荡。敖,放纵。

中心:心中。

悼:伤心害怕。

霾(mái埋):阴霾。空气中悬浮着的大量烟尘所形成的混浊现象。

惠:顺。

莫往莫来:不往来。

曀(yì义):阴云密布有风。

不日:不见太阳。有,同"又"。

寤:醒着。

言:助词。

寐:睡着。

嚏(tì替):打喷嚏。民间有"打喷嚏,有人想"的谚语。

曀曀:天阴暗貌。

虺(huǐ悔):形容雷声。

怀:思念。



终风 The Violent Wind

终风且暴, 狂风吹得大又急, The wind blows violently ;

顾我则笑。 见了我就笑嘻嘻。 He looks and smiles at me .

谑浪笑敖, 对我戏谑又讪笑, With me he seems to flirt ;

中心是悼! 我的心里生烦恼。 My heart feels deeply hurt .

终风且理 狂风大作尘飞场, The wind blows dustily ;

惠然肯来? 难得他能来光顾。 He's kind to come to me .

莫往莫来, 如他不来往, Should he nor come nor go .

悠悠我思! 我又总是把他想。 How would my yearning grow

终风且噎, ,整天刮风又阴天, The wind blows all the day ;

不日有曈。 不见太阳黑沉沉。 The clouds won't fly away .

寤言不寐, 翻来覆去睡不着, Awake ,I'm ill at ease .

愿言则嚏。想得使他打喷呢。 Would he miss me and sneeze

曀曀其阴, 黑黑沉沉天阴阴, In gloomy cloudy sky

虺虺其雷。 轰麦隆隆正打雷。 The thunder rumbles high .

寤言不寐, 翻来覆去睡不着, I cannot sleep again .

愿言则怀。 但愿他也能想我。 O would he know my pain !

* This is the description of a feminine mind after a man's flirtation with her .

你可能感兴趣的:(学习分享|BookofPoetry|《诗经》030 国风 · 邶风 · 终风)