2018-02-23扇贝

01.你知道“老夫少妻”怎么表达吗?

☞英语中的January and May就可表示“老夫少妻”的意思,这个短语源自英国作家乔叟的《坎特伯雷故事集》中“商人的故事”。January是该故事中的一位男爵,他在60岁时娶了一个叫May的年轻姑娘。所以,人们就用January and May表示“老夫少妻”。

02.你知道“throw in the towel/sponge”是什么意思吗?

☞这个习语,按字面理解是“把毛巾/海绵扔进去”,但表示“放弃;认输;承认失败”。为什么呢?这个表达源于拳击比赛,比赛有个不成文的规矩,将毛巾或海绵扔进场内即表示认输。比如,“Don't throw in the sponge easily.” 就是“不要轻易放弃”的意思啦。

03.你知道“throw the book at someone”是什么意思吗?

☞从字面上看,“throw the book at someone”意思是“向某人扔书”,但它表示“给某人以最严厉的惩罚”。这一说法追溯到1932年,在审理一重刑犯的法庭上,法官将写满惩罚条例的法律大宝典砸向该刑犯,给他判最重的刑。所以,这里的“book”其实指的是“lawbook”(法律书籍)啦。话说回来,对于有些孩子来说,给他扔辅导书黄冈考卷的确是最大的惩罚啊!

04.“an Aladdin's cave(阿拉丁的宝穴)”是什么意思啊?

☞“an Aladdin's cave”表示“藏有巨大财富的地方”。这个表达源于阿拉伯民间故事集《一千零一夜》中的故事《阿拉丁与神灯》。阿拉丁被一个魔法师困在一个满是金银财宝的洞穴里。

05.你真的知道“bite the bullet”是什么意思吗?

☞“bite the bullet”按字面理解是“咬住子弹”的意思,表示“咬紧牙关应付,硬着头皮应付”。这一表达起源于过去的战地手术,手术很多时候并没有麻醉剂,受伤的战士只得咬住子弹接受手术。那在生活中怎么用呢?比如,你朋友电脑坏了,你就可以说“Getting your computer repaired is an expensive business, but all you can do is bite the bullet. (修电脑是一件很花钱的事情,可是你只能咬紧牙关应付)”。

06.你知道怎么表达“出绝招”吗?

☞英语中可以用“play one's ace”来表示“打出王牌;使出绝招”。这个说法源于纸牌游戏,“ace(扑克中的“A”)”通常最大,是关乎输赢的一张牌。举个栗子,“我们该出绝招了,否则我们就要输了”就是“It's time we played our ace, or we will lose the game.”

07.你知道“face the music”是什么意思吗?

☞“face the music”表示“承担自己言行的后果”。至于这一表达的起源,说法不一,目前有两种接受度比较高的说法:一种是源于过去的军队传统,在将名誉扫地的军官驱逐出军队时,会用鼓队奏乐;另一种说法跟演出有关,演员登上舞台,必须面对乐池和观众。举个栗子吧,“这么多年他太嚣张了,现在是他该承担后果的时候了”就是“He's been so arrogant these years and now it's time for him to face the music.”。

你可能感兴趣的:(2018-02-23扇贝)