仲夏夜来临之时

图片发自App

莎士比亚的仲夏夜之梦创作于1595到1596年。这是一出充满了梦幻、音乐、爱情、诗意的幽默喜剧。

这本书的厚度不超过0.5厘米,是浓缩的精华的完美演绎。

图片发自App

1.戏剧冲突迭起

故事开始雅典公爵与女王即将结婚,美丽多情的少女赫米娅与青年拉山德相爱,然而他的父亲却偏要把她许配给狄米特律斯。可是雅典律法对违逆父命的惩罚是死刑或者送修道院,孤独终老。

赫米娅和拉山德准备逃离,将计划告诉了好友——海丽娜。恋着狄米特律斯的海丽娜将这事吐露给他。于是大伙儿都在仲夏日新月之夜来到雅典附近的森林——有人逃离,有人挽回。

森林正好是神仙和精灵出没的地方,恰好仙王和仙后吵架,里面有个精灵迫克拥有关键魔法花汁(love in idleness),滴在眼皮上可以让人爱上醒来后第一眼看见的活物。由于迫克的恶作剧,仙后爱上织工波顿。同样感动于海丽娜的爱情,打算故技重施,使得狄米特律斯爱上海丽娜;然而由于误滴,花汁滴到了拉山德的眼皮上;于是之前爱上赫米娅的两位男子同时疯狂地爱上了海丽娜,并且准备决斗以确定爱情归宿;昔日好友反目成仇。眼看喜剧将成悲剧,迫克拿出来解药恢复本来的样子。最后当然以喜剧收场。不过里面的细节非常动人。

赫米娅:我要敬问殿下,要是我拒绝嫁给狄米特律斯,将会有什么最恶的命运降临到我的头上?
忒修斯:不是受死刑便是(去修道院)永远和男人隔绝……结婚的女子,如同被采下炼制过的玫瑰,香气留存不散,比之孤独地自开自谢、俨然腐朽的花儿,在世俗的眼光看来,总是要幸福得多。

2. 语言诙谐幽默

拉山德:你已经得到他父亲的爱你,狄米特律斯,让我保有对你赫米娅的爱吧,你去跟她的父亲结婚好啦!
……
赫米娅:我给他(狄米特律斯)咒骂,而他给我爱情。我越是恨他,他越跟随我。海丽娜,他的傻并不是我的错。
海丽娜:但那是你美貌的错处;要是那错处是我的就好了……一切卑劣的弱点,在恋爱中都变得无足轻重,反而更加美好和庄重。

3.喜剧效果在对话中得以完整的体现

拉山德:我的爱人,为什么你的脸颊这样苍白?你脸上的蔷薇怎么会凋谢的这样快?
赫米娅:多半是因为缺少雨露,但我眼中的泪涛可以浇灌它们。
拉山德:从我所能在书上读到、在传说或历史中听到的,真爱情的道路,永远是崎岖的;不是因为血统的差异。
赫米娅:不幸啊,尊贵的要向卑微者屈节臣服。
拉山德:或者因为年龄上的悬殊。
赫米娅:可恶啊,年老的要和年轻人发生关系。
拉山德:或者因信从了亲友们的选择。
赫米娅:倒霉呀,选择爱人要依赖他人的眼光……

这是第一幕第一场的情况,后面的风格也有类似。人物出场的活动安排得恰到好处,语言凝练,往往富有深意和诗意。

最近读了一些鸡汤文,一些故事;有态度有激情。读多了也就有些疲倦,于是把莎士比亚的戏剧拿出来读。

在周六这样闲暇的日子里,阳光晒满屋子,窗外是运动会,从早晨开始一直响着广播体操的旋律。翻开这薄薄的一本书,顿时满心欢喜。

剧中除了故事跌宕起伏,人物性格也颇具特色。美丽的赫米娅敢爱敢恨,在那样严苛的律法下仍然敢于和拉山德私奔。爱着他的狄米特律斯却在中途由于魔法爱上海丽娜。魔法解除,他不再爱赫米娅时说:

一定有一种力量,使我对于赫米娅的爱情会像霜雪一样涣解。现在想起来就像一段童年时所爱好的一件玩物的记忆一样。这些事情似乎微乎其微,好像化为云雾的远山一样不可捉摸。

卑微地全身心爱着狄米特律斯的海丽娜却在得到狄米特律斯时认为自己得到了一颗宝石,然那颗宝石好像是自己的又好像不是自己的。就如我们奋力追求的爱情或者人生,当你披荆斩棘得到某种东西的时候却怀疑自己是不是梦幻一场。

仲夏夜的梦,附上英文结尾(建议),很美的音律:

图片发自App

后记:这篇文章引用太多,因为我就觉得书中原本的语言就很好;我当然可以自己加工些,不过还是希望呈现给大家一些原汁原味的摘录,所以,这篇文章的作用只是一个引子。

你可能感兴趣的:(仲夏夜来临之时)