双头莲•危桥相遇

图片发自App

【双头莲•危桥相遇 】

士儿

敲损阑干,惜踏雪移舟,遍寻花陌。

天涯远客。错错错、流水高山①悬索。

怅望衰草残烟,暮侵寒花落。云飞侧。

印月中鸿,朝霞皎出红萼。

怯喜类似同时,柳枝依玉藕②,东风拂过。

红飞绿堕。错错错、付与今夕齐乐。

莫废朗月清风,唤春来同坐。

携手去,险韵诗成,危崖爱锁。



创作背景

对于不惜”踏雪移舟,遍寻花陌“却只得”敲损阑干“的人来说,看到”流水高山悬索“之地,极有可能会浮现出高山流水的故事,而感概知音难遇,并有了佳人迟暮之感。

可是,就在这是即便在颤巍巍的桥上,看到的是一位普通的女子,却极有可能以为像碰到了印在画中的“月中鸿”,如“朝霞皎出红萼”的仙女。何故?

假如你就是上面提到的那位单身人士,只是将性别限定为男人。你正在过一座摇摇晃晃桥,桥的另一端有一位女子看着你问:“你能帮我忙吗?我正在做自然景色对人类创造力的影响的调查”。你想都没有想就一口答应了。

当女调查员对你表示感谢后,她从调查问卷上撕下一张写了自己电话号码的纸条,并对你说:“我非常愿意在这之后详细说明调查结果。如果你感兴趣,请给我电话!”

同样的女调查员,使用同样的词汇,只有在危桥上面时,你才更有可能给女调查员打电话。

大部分男人的表现都和你如出一辙,难道他们都被这个女子所吸引了吗?显然不是。

很多专门研究爱情和婚姻的心理学家会引用这个研究案例。研究员唐纳德·达顿和阿瑟·亚伦的解释是:

当被试通过摇摇晃晃的桥时,出现了双腿发软、心跳加快的情况,这种生理上的兴奋状态极易让人觉得是女调查员引发的。从而将过河的紧张感归结为爱情的反应。

可爱情不就是这种耳红心跳的感觉吗?

看到这,你是不是不禁为危桥上无意中闯入实验中来的男士们叫屈?本来人家好不容易对桥上的姑娘有了强烈的类似一见钟情的反应,正“怯喜类似同时,柳枝依玉藕,东风拂过。”却只能又陷入“红飞绿堕”的处境中,只能发出“错错错、付与今夕齐乐”的无奈。

以前登一些当地名山时,会在危险的山路上看到一只只新的、半新的甚至生锈的爱情锁锁在桥边,美其名曰“爱情桥”。原来以为只是为了迎合游客的玩心。现在看来,不禁为民间的智慧叫好。

两人一起“携手去“,经历眼红心跳的冒险不单象征着将来爱情和婚姻的风风雨雨一起走过,而且更加深两人的感情。

当你喜欢某位姑娘或小伙子时,千万“莫废朗月清风”勇敢地邀请对方,拿出“唤春来同坐”的深情一起去经历危桥般的冒险之旅吧。

当和心爱的人有嫌隙后,不妨试试一起去经历一些类似”险韵诗成,危崖爱锁"的户内外活动。

愿有情人不再发出类似陆游的“错错错”之叹。

笺    注

流水高山:源自高山流水,比喻知音难遇。《列子·汤问》:“伯牙鼓琴,志在登高山,钟子期曰:‘善哉,峨峨兮若泰山。’志在流水,曰:‘善哉,洋洋兮若江河。’”

怯喜类似同时,柳枝依玉藕:反用李商隐《柳枝五首》:“……同时不同类,那复更相思……柳枝井上蟠,莲叶浦中干。

今夕:源自《诗经》《越人歌》今夕何夕兮?搴舟中流;今日何日兮?得与王子同舟。蒙羞被好兮,不诟耻。心几烦而不绝兮,得知王子。山有木兮木有枝,心悦君兮君不知。

备    注

图片发自App

1、此诗词押中华新韵,毕竟新时代需要使用一些新词汇。按陆游的《双头莲·华鬓星星》格式填词,并已通过“诗词吾爱网”的在线检测。

图片发自App

2、图摄自深圳罗湖东湖公园。

3、以上的解读是在写诗时的所思所想。一是为了让更多的人能看懂并喜欢上中华古典诗词;二是为了哪一天自己再失忆时能够看懂自己所写的诗词。因而,若只愿沉浸于诗词世界的读者可忽略不看。

4、不过,事后再回味可能又有新的启示,而且每个人理解的角度不同,可以从多个出发点进行解读,或许这正是写中华古典诗词的魅力所在。

5、以诗史,记录生活的痕迹,见证蜕变的年代。艾略特在一九三0年为约翰逊博士的《伦敦》和《人生希望多空幻》两首诗的合订本作序时写道:“不管人们愿意与否,他们的感受性是随时代而变化的,但是只有天才人物才能改变表现的方式。很多二流的诗人之所以是二流的,就是因为他们缺少那种敏感和意识来发现他们与前一代人感觉不同,必须使用不同的词汇。”——告诫自己既要有传承也要有创新,更要有代表我们时代的语言。

6、诗人华兹华斯有言:“我相信我的诗歌之使命便是安慰受苦者;使开心的人的更加快乐,好让白天的阳光更明媚;教导年幼者及各年龄层有仁爱之心的人学会真正地观察、思考和感受,让他们在行动和心灵上更有德性。这就是它们的职责,我相信在我们作古多年后,它们仍会忠实地完成这个使命。”——以此共勉。

7、生活还有中华诗词这个心理医生!

你可能感兴趣的:(双头莲•危桥相遇)