满江红·江行和杨济翁韵并译

满江红·江行和杨济翁韵

作者:宋.辛弃疾          译析:石宏博

过眼溪山,怪都似、旧时相识。还记得、梦中行遍,江南江北。佳处径须携杖去,能消几緉平生屐。笑尘劳、三十九年非、长为客。

吴楚地,东南坼。英雄事,曹刘敌。被西风吹尽,了无尘迹。楼观才成人已去,旌旗未卷头先白。叹人间、哀乐转相寻,今犹昔。

译:

眼前的青山和溪水,都似曾相识。还记得在梦中已将江南江北走遍。游赏那些风景名胜,只需带上手杖即可,耗损不了几双木屐。可笑我在这尘世间辛劳,却是三十九年皆非一一在这么长的时间里,我只是匆匆的过客。

吴地和楚地之间被江水分为两半。回想过去,英雄的事迹呀,曹操与刘备互为对手。可如今,这些都已成了往事,被西风吹去,没有了一丝痕迹。楼台刚刚建成,可人已无踪;收复故土的大业尚未完了,可我却已满头白发。叹人世间的悲欢喜乐,不过是在循环往复,在这一点上,今天更胜往昔。

注:

緉(liàng):一双。

屐(jī):木底有齿的鞋。

坼(chè):裂开。

楼观才成:楼阁刚刚建成。此喻调动频繁,难展才略。

旌旗:战旗。

旌旗未卷:指战事未休,喻收复故土的大业未了。

转相寻:循环往复,辗转相继。

析:

这首词,一方面表示苦于宦游——“笑尘劳、三十九年非”,另一方面追怀古代英雄业绩,深以“旌旗未卷头先白”为憾,反映出作者复杂的五味杂陈的心境。虽是因江行兴感,词中却没有着重写景,而是直抒胸臆;虽然语多含蓄,却不用比兴手法,属直赋。这种手法与婉约、比兴的词是不同的。由于作者是现实感慨与怀古之情结合,指点江山,纵横议论,抒胸中之抑,驱古人诗文于笔端,让人读来,颇觉笔力健峭,感情弥漫,具有一股感人的力量。

你可能感兴趣的:(满江红·江行和杨济翁韵并译)