神盾局特工第1季第5集中英台词整理和单词统计

神盾局特工第1季第5集中英台词整理和单词统计

英文 中文
How did you do that? 你怎么做到的
A magician never reveals his secrets. 魔术师从不泄露天机
Then I'll have to pierce your shell and gaze within? 那我就只能剥开你的外壳观其内里了
You understood. 你听懂了
Chan Ho Yin. 陈浩然
Raina. 蕾娜
I would love to see that fire trick again. 我想再看一遍那个火戏法
I don't think that's a good idea. 我觉得那不是个好主意
Of course not. 当然
It's a great idea. 是个超棒的主意
I am sorry for the clutter. 屋子有点乱很抱歉
I'm in between places. 我最近居无定所
How long have you been here? 你在香港待多久了
完整版请点击
Six years. 六年
Beer? 喝啤酒吗
You seem to have an appreciation for the greats. 你似乎很喜欢胡迪尼啊
I idolized him for many years. 我崇拜他很多年了
And now? 现在呢
There's no real magic there, 真正的魔法是不存在的
神盾局特工单词统计

神盾局特工高频单词统计
just tricks. 只有戏法
And what you do -- 你的表演
those aren't tricks? 不是戏法吧
Show me. 给我看看
I'm sorry. 抱歉
- I really shouldn't.- Says who? -我不该表演那个-谁说的
What are you afraid of? 你在怕什么
It's not me who's afraid. 不是我在怕
That can't be real. 这不可能是真的
See for yourself. 自己试试
How long have you been able to... 你这样多久了
First time was a few years ago. 第一次是几年前
A dish towel caught fire in my hands. 一条洗碗巾在我手里着了
I almost burned down my entire apartment. 我差点烧掉我的公寓
And it doesn't hurt? 难道不疼吗
Not even a little. 一点也不
You have a gift. 你天赋异禀
I've never seen anything like it. 我从未见过这种事
Why not show the world? 为什么不让全世界看到呢
I ask that same question every day. 我每天都在问同样的问题
There are people who... 有些人...
Never mind. 不提了
It's just... for years, 只是多年来
I did illusions, tricks, like the rest. 我像其他人一样变戏法
And then this happens. 结果突然有了这本事
It's real -- real magic. 这是真正的"魔法"
If I believed in such things, I would say it was a miracle, 如果我相信奇迹的话我会说这是一个奇迹
That this happened for a reason. 这发生在我身上是有原因的
I believe you've been chosen. 我认为这是你命中注定
You do? 是吗
Close your eyes... 闭上眼睛...
...and I'll show you. ...我会让你看到
That'll do. 可以睁眼了
Every decision you make from here on out 从现在起你做出的每个决定
has consequences. 都会产生不同的后果
So be warned... 别说我没警告你
the kiddie gloves are off. 我可动真格的了
G7 G7.
Hit.
Yes! Ha! 噢耶
神盾局特工中英对照台词本截图

神盾局特工中英对照台词本截图
So, explain to me again what this has to do with my training. 再解释下这跟我的训练有什么关系
It's important for every S.O. 评估学员的思维过程
to evaluate their student's thought process. 对每一位监管人员来说都很重要
And I like board games. B10. 而且我喜欢桌游B10
Nope. This isn't thinking. 没中这根本不叫思考
This is stabbing in the dark, 你是在乱戳
but it's nice to take a break from the workouts. 不过能在艰苦训练中偷闲也不赖
You deserve a break. 你表现不错应该休息下
I got to give Coulson credit. 科尔森确实有一套
I would have never pegged an ex-Rising Tide hacker 我绝不会把一位前涨潮组织黑客
as a good fit, but... 视为合适人选但...
you're picking things up pretty fast. 你学得很快
Did you just give me a compliment? 你刚刚在表扬我吗
I-- no, I made a comment. 我没有我只是在发表评论
A kind one. 一句好评哦
Did it physically hurt to do that? 赞美一句会让你肉痛吗
Do you need an ice pack? 你需要敷冰袋吗
Wow. A compliment and a smile. 一句表扬和一个微笑呀
Comment. 只是个评论而已
I don't want to ruin the moment, 我不想毁了这一刻
but I'm gonna have to respond with... 但我的回报是...
G4 G4.
Say it, Ward. 说出来吧沃德
Say it. 说吧
- You sank my battleship.- Yes! -你击沉了我的战舰-好棒
All right, best 2 out of 3. 好了三局两胜
- I beat you.- Best 2 out of 3. -我打败你了-三局两胜
- Best I just won out of nothing.- She's fitting in nicely. -赢你个一比蛋就挺好-她适应得很好
Gloating? 沾沾自喜呢
A little. 有一点
You were up early this morning. 你今天起得很早嘛
Heard you puttering around even before I started tai chi. 我开始练太极之前就听见你到处转悠了
Having trouble sleeping? 睡不着吗
No, I feel great. 没有感觉好极了
Just have a little extra energy to burn. 只是有些多余能量要释放
If you want, 如果你想
I could lay out the mats downstairs. 我可以在楼下铺上垫子
We could go a few rounds, 我们可以练上几个回合
like the old days? 像以前那样
Saved by the bell. 算你逃过一劫
Chan Ho Yin -- 陈浩然
just a struggling street performer until a few years ago, 只是个竭力维生的街头艺人直到几年前
when Mr. Chan began to exhibit moderate pyrokinetic abilities. 陈先生开始逐渐展示出稳定的控火能力
So what gave him powers? 他从哪来的超能力
It's still under investigation, 还在调查当中
完整版请点击
but Chan did live near the decommissioned WanTai Nuclear Plant 但是废弃的万泰核电站着火时
when it caught fire. 陈就住在附近
To our knowledge, 据我们所知
no other nearby residents have exhibited similar traits. 附近没有其他居民表现出类似特征
So how did we find out about him? 那我们是怎么知道他的
Informant saw him lighting torches in a street show... 有线人看见了他的街头表演
with his pinkie. 用小指点燃了火把
Brought it to S.H.I.E.L.D.'s attention. 由此引起了神盾局的注意
We told him to keep his abilities under wraps. 我们叫他不要随便运用此能力
He's been on the Index ever since. 从那之后他就被列入名录了
The Index? 什么名录
It's a list S.H.I.E.L.D. keeps of people and objects with powers. 是神盾局登记的异能人士和物件名单
Wait. What? How many are there? 什么名单上有多少人啊
Are you saying there are more people -- 你是说还有很多人...
Not many. 没有很多
Well, enough to keep a list. 都够列个名单出来了...
A short list, meant to protect them. 一份很短的名单意在保护他们
Though, in rare cases, S.H.I.E.L.D. has had to take action. 但少数情况下神盾局也会采取行动
Action against objects or people? 采取行动对付物件还是人
Well, that's drastic with a side of creepy. 还真是让人诚惶诚恐啊
How are they monitored -- 你们怎么监控他们的
Tapped phones, 窃听电话
satellite surveillance, 卫星监视
body probes in dark, unpleasant places? 在隐蔽不舒服的地方放身体探针
Body probes? 身体探针
Now, that's ridiculous. 这太荒谬了
S.H.I.E.L.D. doesn't do that. 神盾局不会这么做的
We don't do that. Do we? 我们不会这么做的对吗
The methods vary. 采取手段各有不同
Mr. Chan was low-risk. 陈先生威胁性不强
He was assigned a case agent who checked in with him every few days. 指派监控他的特工会每隔几天去看看他
That's how we discovered him missing. 所以我们才发现他不见了
Everyone, this is Agent Kwan, 这位是关特工
Chan Ho Yin's case agent. 陈浩然的监察特工
What can you tell us? 有什么消息吗
Not much, I'm afraid. 恐怕没多少消息
Chan is a magician, so at first, 陈是个魔术师起初
I thought he'd made himself disappeared. 我还认为他把自己变没了
The file says you'd caught him violating his Index agreement before. 报告上说你之前曾发现他违反名录协议
On two separate occasions -- 他曾两次
claimed we were "Hampering his artistic expression." 说"我们妨碍了他的艺术表达"
But late last night, 但昨天深夜
he was taken by professionals. 他却被专业人士带走了
The only thing they left behind 他们只留下了
was this scrap of aluminized material. 这一小片镀铝材料
Fireproof clothing. 防火服
So whoever took him knew about his power. 也就是说带走他的人知道他的能力
Yes, and we think we know why. 没错原因我们已经查明了
Over the last few days, 这几天
tech division discovered a crack into our data stream. 技术部门发现我们的数据流出现了缺口
It's the same cyber punks who hacked us before. 和之前入侵我们的是同一群技术宅
Somehow, they got in again. 不知道怎么他们又侵入了
It's The Rising Tide. 是涨潮组织
Hello? 还在线吗
It got real quiet. 怎么这么安静
You guys still there? 你们还在吗

获取完整的剧集台词和单词统计,请移步赞赏区查看关键字

你可能感兴趣的:(神盾局特工第1季第5集中英台词整理和单词统计)