《尚书》之《虞书·大禹谟2》

正文:帝曰:“格,汝禹!朕宅帝位三十有三载,耄(mào)期倦于勤。汝惟不怠,总朕师 。”

禹曰:“朕德罔克,民不依。皋陶迈种德,德乃降,黎民怀之。帝念哉!念兹在兹,释兹在兹,名言兹在兹,允出兹在兹,惟帝念功 。”

帝曰:“皋陶,惟兹臣庶,罔或干予正。汝作士,明于五刑,以弼五教。期于予治,刑期于无刑,民协于中,时乃功,懋哉 。”

意思是:舜帝说:“过来吧,禹!我在帝位上有三十三年了,现在耄期已至,天天忙于政事已非常疲倦。你不能懈怠,来统领大家吧。”

禹说:“我还达不到您的德行要求,人民也不会依从。而皋陶一直不停的广布德行,德行因而能普及百姓,人民就有依附他的想法。请舜帝您慎重的思考选择接班人啊!天天考虑德行的是皋陶,解释德行的是皋陶,教导德行而被称道的是皋陶,能推广德行的也是皋陶,希望舜帝您考虑下皋陶的功劳。”

舜帝说:“皋陶,我手下的臣子和百姓,没有哪个人敢冒犯我的政令。你去担任士的职位,公开明确五种刑罚,以辅佐五教的实施与推广。你帮着我去治理,希望过一段时间后,这些刑罚最好能不再使用了,到时候,人们都服从于正道,这就是你的功劳,要努力啊。”

正文:皋陶曰:“帝德罔愆,临下以简,御众以宽。罚弗及嗣,赏延于世。宥(yòu)过无大,刑故无小。罪疑惟轻,功疑惟重。与其杀不辜,宁失不经。好生之德,洽于民心,兹用不犯于有司。

帝曰:“俾予従欲以治,四方风动,惟乃之休 。”

意思是;皋陶说:“舜帝您在德行上没有过失,对待手下的臣子简洁明了,统率百姓宽厚仁慈。刑罚不牵连子孙,赏赐却能延续到后代。无心有过,无论多大,您都能酌情宽恕;有心犯错,无论多小,您都会惩罚。罪行可轻可重的,您都会从轻发落;功劳可大可小的,您都会按大的奖赏。您宁可失去惩罚那些不守正道的人,也不愿错杀一个无罪的人。您关爱生命的美德,浸润了百姓的心灵,因此,人们不会去冒犯执政者。”

(以上舜想让位选人)

正文:帝曰:“来,禹!降水儆予,成允成功,惟汝贤。克勤于邦,克俭于家,不自满假,惟汝贤。汝惟不矜,天下莫与汝争能。汝惟不伐,天下莫与汝争功。予懋乃德,嘉乃丕绩,天之历数在汝躬,汝终陟元后。人心惟危,道心惟微,惟精惟一,允执厥中。无稽之言勿听,弗询之谋勿庸。可爱非君?可畏非民?众非元后,何戴?后非众,罔与守邦?钦哉!慎乃有位,敬修其可愿 ,四海困穷,天禄永终 。惟口出好兴戎,朕言不再。”

意思是:舜帝说:“近前来,禹!通过消除水患这件事告诉了我,你言而有信,说到做到,这都是由于你的贤能。对于国家的事,你兢兢业业;对于自家的事,又能保持俭朴;你平常为人也从不自满和虚假,这都是因为你的贤德。虽然你不骄傲,天下间也没有人的能力比你的更强。虽然你不夸耀,天下间也没有人的功劳比你的更多。我常常对你说并勉力你勤修德行,赞誉你治水的大功劳,天命之数就应在你的身上,你终将登上君主的大位。现在人心浮动忧惧,而道心晦涩隐没,你要集中精力,一心一意的推行正道。未加考证的言论不要听信,没有经过商讨的谋划不要施行。人们敬爱的不是他们的君主吗?君主畏惧的不是他的子民吗?如果百姓没有了君主,他们去爱戴谁呢?君主失去了百姓,还有人去守护国家吗?谨慎啊!你要慎重的做事才能保有这个君位,小心的推行你想做的事,如果四海之内的百姓都穷困潦倒,那么,天命的禄位也终将完结。只要我说出夸奖你的话,也许会发生战争,有些话我就不再多说了。

你可能感兴趣的:(《尚书》之《虞书·大禹谟2》)