每日一词之appeal复盘

  1. 认识这个词(基础篇)

词:appeal

英英释义:a quality that something has that makes people like it or want it

例句:The classics have timeless appeal.
场景:中国水墨画。
造句:Chinese ink paintings have timeless appeal.

In understanding the difference between health and wellness, in short, health is a state of being, whereas wellness is the state of living a healthy lifestyle (3). Health refers to physical, mental, and social well-being; wellness aims to enhance well-being. ... It can affect physical, mental, and social well-being.

  1. 体会这个词 (进阶篇)

“appeal”可以作动词也可以作名词使用,作为名词它可以表示“上诉”,“恳求”,不过我们今天要学习的是它作为名词,表示“吸引力” “感染力”的用法。当我们想表达“吸引力” “魅力”时,除了想到用“attraction” “more popular” 造句外,还可以想到用 appeal。

我们想说经典的文学作品有持久的魅力,就可以说:

The classics have timeless appeal.

我们现在常说的“为…打call”,其实也是在说为某人或某物做点事情,让他/它更受欢迎。比如我们在社群中就一直向大家推荐 William Zinsser 的写作圣经 On Writing Well:

Phenomenal English has been broadening the appeal of On Writing Well.
场景:舌尖上的中国。
造句:A Bite of China has been broadening the appeal of Chinese foods.

“appeal”前面也可以加形容词,表明在某一方面的吸引力,比如 commercial/visual/aesthetic appeal,分别指“商业上的/视觉上的/艺术上的吸引力。

比如有些画作,看多了就不觉得它好看了,就可以说:

Some paintings lose their aesthetic appeal over time.
场景:小鲜肉。
造句:莎士比亚。
造句:The masterpieces of William Shakespeare will never lose their appeal over time.
这一期的《经济学人》介绍了澳大利亚的治国之道,在写道为什么有些人选择移民澳洲时,有这样一句:

The main appeal of Australia to their families, they say is that it is not racked by civil war.

澳大利亚对他们吸引力主要在于,澳大利亚没有遭受过内战。

  1. 从认识到会用(作业)

1)使用《牛津英语搭配词典》查“appeal”,了解它的常用搭配。


图片发自App

2)翻译下面的句子:

《经济学人》吸引了许多想提高英文写作的学生。

翻译:The Economist has wide appeal for students who want to improve their English writing skills.
场景:北京。
造句:The main appeal of Beijing to those working but not settling down there, they say is its profound cultures and job opportunities.
场景:舌尖上的中国。
造句:A Bite of China has been broadening the appeal of Chinese foods.
场景:中国水墨画。
造句:Chinese ink paintings have timeless appeal.

你可能感兴趣的:(每日一词之appeal复盘)