试译《乔治·波尔蒂的36种戏剧性情境》之十八:无意的禁断之爱

情境十八:无意的禁断之爱

具体描述

要素

施爱者

被爱者

揭露者

概要

施爱者向被爱者示爱,却从揭露者那里知道两人是近亲。

变体

A

1. 发现自己娶了母亲

2. 发现爱人是自己的兄弟(姐妹)

B

1. 发现自己同兄弟(姐妹)结婚

2. 发现自己同兄弟(姐妹)结婚,这是第三人恶意促成

3. 无意中渐渐把兄弟(姐妹)当作爱人

C

1. 无意中渐渐侵犯儿童

D

1. 无意中渐渐走向通奸

2. 无意中通奸

进一步讨论

禁断之爱震惊社会,它们违反了伦理道德的严苛规矩。当然,乱伦生下的孩子,很大概率有遗传疾病,因此禁断之爱在所有文化中都被强烈禁止。

当然,如果禁断之爱是无意的,那么观众内心就会产生一种混乱的冲突,又厌恶乱伦,又同情饱受煎熬的爱人。一个强大的情感困境牵动着心弦,提供了一个有力的故事元素。



Involuntary crimes of love

Description

Elements

The Lover

The Beloved

The Revealer

Summary

The Lover performs acts of love with the Beloved, only to find (via the Revealer) that the Beloved is a close relative.

Variants

A

1. Discovery that one has married one's mother

2. discovery that one has a sibling as a lover

B

1. Discovery that one has married one's sibling

2. Discovery that one has married one's sibling, in which the crime has been villainously planned by    a third person

3. Being on the point of taking a sibling, unknowingly, as a lover

C

1. Being upon the point of violating, unknowingly, a child

D

1. Being upon the point of committing an adultery unknowingly

2. Adultery committed unknowingly

Discussion

Crimes of love are amongst the most socially shocking in the way they break very strong rules against incestuous relationships. The children of incest, of course, can easily be genetically damaged, and hence such relationships are strongly banned in all cultures.

However, when this act is accidental, then a confusing conflict is set up in the viewer, who is both disgusted by the crime and sympathetic to the lover who themselves will be feeling even more internal conflict. The result is a powerful emotional dilemma which pulls on the heart strings and provides a strong story element. 

你可能感兴趣的:(试译《乔治·波尔蒂的36种戏剧性情境》之十八:无意的禁断之爱)