*這是我和大佑的唯一的一場合作,『衣錦還鄉』(又名:八兩金)導演要求一首聽來像是口傳民歌的船歌,大佑做到了!妙的是,唱完了船歌,大佑真的雇了艘船請大夥兒在船上吃大閘蟹…慶功!當天是我的生日(西曆10月17日,輸入者按語),也是舊金山大地震跨海大橋震斷的那天…當時我的母親就住在舊金山!
13
船歌
詞曲:羅大佑
姐兒頭上戴著杜鵑花呀
迎著風兒隨浪逐彩霞
船兒搖過春水不說話呀
水鄉溫柔何處是我家
船兒搖過春水不說話呀
隨著歌兒劃向夢裏的他
嘴兒輕輕唱呀不說話呀
水鄉溫柔向那夢裏的畫
嘴兒輕輕唱呀唱不休呀呀
年華飄過歌聲似水流
船兒搖過春水不停留呀
搖到風兒吹波天涼的秋
船兒搖過春水不停留呀
魚兒雙雙結伴水底遊
誰的船歌唱的聲悠悠
水鄉溫柔來到天涼的秋
誰的船歌唱的聲悠悠
誰家姑娘水鄉泛扁舟
誰的夢中他呀不說話呀
誰的他呀何處是我家
姐兒頭上戴著杜鵑花呀
迎著風兒隨浪逐彩霞
船兒搖過春水不說話呀
水鄉溫柔何處是我家
合:唱不休似水流不停留天涼的秋
不停留水底遊聲悠悠天涼的秋
*這裏的souls不在是異國的萬聖,而是你,和你左鄰右舍敲擊著共同節奏一起起伏的人。
14
ALL SOULS NIGHT
詞:Cornford Frances曲:Vores Andrew Mark
Bonfires dot the rolling hillsides
Figures dance around and around
To drums that pulse out echoes of darkness
Moving to the pagan sound.
Somewhere in a hidden memory
Images float before my eyes
Of fragrant tonight's of straw and of bonfires
And dancing till the next sunrise.
I can see the lights in the distance
Trembling in the dark cloak of night
Candles and lanterns are dancing, dancing
A waltz on all souls night.
Figures of cornstalks bend in the shadows
Held up tall as the flames leap high
The green knight holds the holly bush
To mark where the old year passes by.
Standing on the bridge that crosses
The river that goes out to the sea
The wind is full of a thousand voices
They pass by the bridge and me.
*我是月我是夜
用夜涼舒解烈日烘焙的煩躁
用陰柔化開陽剛佯裝的冷酷
我是歌我是花
我的擁抱是一朵朵含苞的花讓你看到的未來是希望
我的聲音是一對翅膀要帶你去的地方是天堂
我是女人 屬陰
我的力量在於無窮無盡的溫暖
15
Moonlight Flower
詞曲:Michael Cretu / Dylan Cross
Come with me, in the silence of darkness
I want to show you secrets of life
I will guide you where dreams couldn’t take you
She seldom flew away in the night
You’re the moonlight flower
You’re the voice of the night
When you call I’ll follow
We will leave on a trip of delight
I have been to the heights of my senses
Feeling the touch of your caress
I have seen magic things from the night skies
Until the sunrise ended the spell
譯文:
月光織就的花
沿著暗暗的靜寂,追隨我左右吧
我會昭示你生的奧秘
我會引領你前往 夢想忌憚駐足之處
夜色下奧秘的精靈不易遁逃
你是月光織就的蓓蕾
你是夜晚的一道脈息
你輕聲召喚,我便應聲相隨
你我一同踏上愉悅之旅
我曾攀附至感觀的臻地
只為感受你那撫慰的觸摸
曦輝未曾結束這夜的魔咒之前
是你 使我從星空中看到如許之多的神跡
*有些歌作為原唱是一種驕傲
有多久沒有抬頭看星星,就有多久忘了關注生活裏缺了些什麼,又多出了些什麼!
一首和橄欖樹放在一起,不但沒有失輝,反而兀自發著特有光芒的歌曲。
詩人的心和音樂家的神,唱者的氣蕩和聽者的腸回…
容我在說一遍,有些歌,作為原唱是一種驕傲。
答案
詞:羅青曲:李泰祥
天上的星星為何像人群一般的擁擠呢
地上的人們為何又像星星一樣的疏遠
*一副星星的畫,一個苦行者難解的心
16
Vincent
詞曲:Don McLean
Starry, starry night
Paint your palette blue and gray
Look out on a summer's day
With eyes that know the darkness in my soul
Shadows on the hills
Sketch the trees and the daffodils
Catch the breeze and the winter chills
In colors on the snowy linen land
Now I understand
What you tried to say to me
How you suffered for your sanity
And how you tried to set them free
They would not listen
They did not know how
Perhaps they'll listen now
For they could not love you
But still your love was true
And when no hope was left inside
On that starry, starry night
You took your life as lovers often do
But I could have told you Vincent
This world was never meant for one as beautiful as you
Starry, starry night
*因為花兒不見了,所以花兒又開了!
這其中的等待與曲折,…我們說不上話。
17
Where have all the flowers gone?
詞曲:Peter Seeger
Where have all the flowers gone
Long time passing?
Where have all the flowers gone
Long time ago?
Where have all the flowers gone?
Young girls have picked them every one!
Oh when will they ever learn?
Oh when will they ever learn?
Where have all the young girls gone
Long time passing?
Where have all the young girls gone
Long time ago?
Where have all the young girls gone?
Gone to young men every one!
Oh when will they ever learn?
Oh when will they ever learn?
Where have all the young men gone, long time passing?
Where have all the young men gone, long time ago?
Where have all the young men gone?
Gone to soldiers every one!
Oh when will they ever learn?
Oh when will they ever learn?
And where have the entire soldier’s gone, long time passing?
Where have all the soldiers gone, a long time ago?
Where have all the soldiers gone?
Gone to graveyards, every one!
When will they ever learn, when will they ever learn?
And where have the entire graveyards gone, long time passing?
Where have all the graveyards gone, long time ago?
Where have all the graveyards gone?
Gone to flowers every one!
Oh when will they ever learn?
Oh when will they ever learn?
*從『Tears』裏的丫丫兒語,到『女人與小孩』的有一句沒一句,如今獨當一面的唱了一整首,時間飛逝,日月如梭,但任你再如梭飛逝,她還是我懷裏那個宛如白玉的嬰兒!
天上掉下來的禮物,人世間最慎重的承諾。
18
春天的故事
詞曲:李泰祥
黃昏的時候我散步到小溪旁
見到一位美麗的姑娘 純潔又可愛
啦… … … … … …
不不禁問她春天的故事
她搖搖頭對我笑一笑
送我一隻小小銅鈴花
*我和華健又一份特殊的緣分
看是站在同一個山頭
實是兩顆大樹比肩各有各自的盤根
但最愛在大風來時一塊窸窸窣窣!!開懷大笑!
同是花的孩子 同唱風中之花你忘了詞我忘了唱
臺上一如風中亂顫的葉 窸窸窣窣!!
19
Windflower
詞曲:Jimmy Seals / Dan Crofts
Windflowers, my father told me not to go near them
He said he feared them always,
And he told me that they carried him away
Windflowers, beautiful windflowers
I couldn't wait to touch them,
To smell them I held them closely
And now I cannot break away
Their sweet bouquet disappears
Like the vapor in the desert
So take a warning, son
Windflowers, ancient windflowers
Their beauty captures every young dreamer who lingers near them
But ancient windflowers, I love you
Windflowers, my father told me not to go near them
He feared them always
Said they carried him away
Windflowers, I couldn't wait to touch them
To smell them I held them closely
Now I cannot break away
Their sweet bouquet disappears like the vapor in the desert
Take a warning, son
Windflowers,
Their beauty captures every young dreamer who lingers near them
Ancient windflowers, I love you
*鳥早已飛得不知去向,魚則消失在大海深處,早已忘了關於體溫的話題,一場再感人肺腑、賺人眼淚、驚天動地的戀情一旦冷卻,就消失的彷佛從來沒發生過,這樣的銷聲匿跡,偶然想來,似乎帶著一些污辱的成分,畢竟世上有幾個羅茱之戀、梁祝之怨,值得人一再玩味與歌頌。所以,『情』字千萬要看破,別被那不值得一提的三流劇本給框住,不論是上臺那一作揖,還是下臺那一鞠躬…記住!身段要美,嘴角要銜著笑意,不急不徐,千萬別被自己絆倒!
20
飛鳥與魚
詞:齊豫曲:齊秦
我是魚 你是飛鳥
要不是你一次失速流離
要不是我一次張望關注
哪來這一場不被看好的眷與戀
你勇敢 我宿命
你是一隻可以四處棲息的鳥
我是一尾早已沒了體溫的魚
藍的天 藍的海 難為了 難為了 我和你
什麼天地啊!四季啊!晝夜啊!
什麼海天一色地獄天堂暮鼓晨鐘
Always Together Forever Apart
Always Together Forever Apart
睡不著的夜 醒不來的早晨
春天的花如何得知秋天的果
今天的不堪如何原諒昨日的昏盲
飛鳥如何去愛怎麼會愛上水裏的魚
*想像中法國人講完這句C’est La Vie的畫面,多半是舉杯長笑,用大過人生的幽默或故作瀟灑作為跳脫此刻無奈的推進器。
而中國人呢?先是想了很久和C’est La Vie同等重量,讓自己想的開的警世諺語為何,得到的結論是→『人生不如意者,十之八九』,再往下想,我們經完這句的畫面,出現的儘是搖頭歎氣,悶酒入腸,用比此刻遭遇更糟十倍的遠景來嚇自己,做為日後更氣短、謹慎、無趣生活的枷鎖。
你的C’est La Vie是哪一種?
21
C’est La Vie
詞曲:G..Lake / P. Sinfield
C’est la vie
Have your leaves all turned to brown
Will you scatter them around you?
C’est la vie
Do you love?
And then how am I to know
If you don't let your love show for me
C’est la vie
C’est la vie.C’est la vie
Who knows,who cares for me
C’est la vie
In the night
Do you light a love's fire?
Do the ashes of desires for you remain?
Like the sea
There’s a love too deep to show
Took a storm before my love flowed for you
C’est la vie
Like a song
Out of tune and out of time
All I need was a rhyme for you
C’est la vie
Do you give?
Do you live from day to day?
Is there no song I can play for you
C’est la vie
譯文:
這就是人生
人生如斯
你的葉是否已盡數轉為金黃
你是否就任它們散落身旁
如斯人生
你還愛嗎
而我該如何得知
如果你不讓它向我表白
如斯人生
啊這就是人生這就是人生
有誰知我又有誰在乎我
這就是人生
夜裏
你是否仍能燃起愛的營火
對你的渴望已成灰燼
是否仍在
如同大海一般
對你的愛因深無痕
只有暴風雨才能讓它湧向你
這就是人生
如同一首歌
走了調落了拍對你
我只求找到一個韻腳
這就是人生
你是否仍能付出
你是否一日挨過一日
已經沒有我能為你演奏的歌了嗎
這就是人生
*關於你的回憶我不敢過問…
至於我的…嗯!
其實也不太敢去打擾…
22
你是我所有的回憶
詞:候德健曲:李泰祥
雨在風中 風在雨裏
你的影子在我腦海搖曳
雨下不停風 風吹不斷雨
風靜雨停 仍揮不去想念的你
看小雨搖曳 看不到你的身影
聽微風低吟 聽不到你的聲音
眼睛不看 耳朵不聽
你是我所有的回憶
23
歡顏
詞:沈呂白曲:李泰祥
飄落著淡淡愁 一絲絲的回憶
如夢如幻如真 弦輕撥聲低吟
那是歌 啦…
只要你輕輕一笑 我的心就迷醉
只有你的歡顏 笑語
伴我在慢慢長途有所依
春雨秋霜歲月無情 海枯石爛形無痕
如夢如幻如真 弦輕撥聲低吟
飄落著冷冷情萬縷縷的懷念
如夢如幻如真 弦輕撥聲低吟
那是歌 啦…
啦…
*特別留下了這個NG橋段,不但不容湮滅,反而要勤加拂拭。
我是一個對錯誤有特殊情感的人,至此,一生都在『避免錯誤』,以閃躲錯誤為職志,並引以為傲,那份特殊的情感應該就是厭惡與恐懼吧!然而,我的一生如同任何人的一生一樣錯誤百出,並沒有因為我的特別躲閃,而少活幾個錯誤,年紀漸長,學著漸漸和那些年輕時老死不相往來、誓不兩立、不共戴天的『東西』和平共處(看,齊豫在這裏採用典型的中共式措辭,看來引進新專輯又要通過了,嘻嘻,錄入者按語),對於自己的某些錯誤也漸漸寬容起來,日子變得陽光多些,步伐輕盈些…,一句話,就是自在些!
這首Memory我已沒現場演唱她了!說了你們也許不信,在這本人唯一的一場個人演唱會上,自覺聲音處於極佳的狀態下才敢唱她。
韋伯筆下的那只老貓在紫色的燈光下的一場獨白…將縈繞我餘下生命中每個藍夜與晨光交會、夢微醒、智未開,一切都有著極大可能的破曉時分!
24
Memory
詞曲:Andrew Lloyd Webber / Trvor Nunn / T.S.Eliot
Midnight. Not a sound from the pavement
Has the moon lost her memory? She is smiling alone
In the lamplight the withered leaves collect at my feet
And the wind begins to moan
Memory,all alone in the moonlight
I can smile at the old days
Life was beautiful then
I remember the time I knew what happiness was
Let the memory live again
Every street lamp seems to beat a fatalistic warning
Someone mutters and a street lamp gutters and soon it will be morning
Daylight,I must wait for the sunrise
I must think of a new life
And I mustn't give in
When the dawn comes tonight will be a memory too
And a new day will begin
Burnt out ends of smoky days
The stale cold smell of morning
The street lamp dies,another night is over,another day is dawning
Touch me,it's so easy to leave me
All alone with my memory of my days in the sun
If you touch me,you'll understand what happiness is
Look!
A new day has begun.
*雖然自己依舊是一幅未完成的畫作,然而畫布上那第一抹顏色是老天爺給的金鎖片…
25
橄欖樹(清唱版)
詞:三毛 曲:李泰祥
不要問我從那裏來我的故鄉在遠方
為什麼流浪 流浪遠方 流浪
為了天空飛翔的小鳥
為了山間輕流的小溪
為了寬闊的草原
流浪遠方 流浪
還有還有為了夢中的橄欖樹 橄欖樹
不要問我從那裏來我的故鄉在遠方
為什麽流浪 為什麽流浪遠方
為了我夢中的橄欖樹
不要問我從哪里來我的故鄉在遠方
為什麼流浪 流浪遠方流浪
跋Outro
這就是人生!我們是琴上比鄰而立的弦
永遠平行沒有交點的存在,只須一指撥弄
就間距盡失,全然擁抱…
就在這個以我為名,滿是恩寵與魔法的夜裏。
Always Together, Forever Apart,
C’est La Vie!