如何提高自身能力?对阅读技术英文书籍的看法

技术英文原版书籍怎么看,为啥要看原版书籍呢?小知告诉你。


 有很多人曾经都问过我,学习Windows相关服务应该看些什么书?我的建议是,最好先去找一下微软的MCSE的书籍或者微软的support网站从头到尾看一遍。它的权威性是不言而喻的。阅读MCSE原版书籍的时候,你学习的肯定是正确的,尤其是达到一定技术深度的时候,知识以及技术来源可靠性是非常重要的,否则就会出现浪费时间,出现差异的事情。不过很多朋友表示在网上以及微软官方网站上找到的书籍看起来非常有难度,主要原因有两个,一是原版书籍很贵动辄上千,免费电子档不清晰,二是大多数书籍及网站都是英文的,由于朋友们英文不过关,这一点我也是感同身受。

 翻译专业文档是一件极其辛苦的工作,整个国内技术翻译圈非常不容乐观,首当其冲的是收入比较低(千字50-80元左右),缺乏对译者的经济激励,如果不是熟练的技术翻译编辑,基本上没有可能在北上广糊口的,还有就是因为国内实体书电子书书籍价格便宜,盗版书籍泛滥,说的难听一点国内做技术翻译的动机,基本上是图名不图利。要做到严复大师提出的“信、达、雅”谈何容易。再有就是我们队于专业词汇的理解不到位,另一方面,外国人的某些表达方式和我们有着明显的不同。明明很简单的道理,用中文很好理解,但是外国书籍偏偏要花好几大段英文来解释。而拆解成两三个短语能说清楚的事情,却非用一个很长的句子来表单,还有各种的which 与 it 的不明指代,而且每年都有很多新的技术名词层出不穷。这让我深感学了这么多年英文,看了很多英文书,英文依旧使我们进步的最大障碍。

   在学习新的技术以及参考英文文献时,为了搞清楚各种专业词汇,需要翻阅大量的资料做参考作对比,才能做得尽量的可信。

   大概逻辑:如果官方原版全部内容为10分的话,翻译者一般只能理解到8分,在写成中文书籍估计在传达个7-8分,最后读者看完也就只有 6分左右了。(这个也包括一些官方文档中中文翻译,当然不排除大牛们翻译的好文)。

所以我还是希望大家能够量力选择合适的原版英文资料进行阅读学习,找到自己的兴趣点就能坚持下来。如果能力不能直接阅读原版英文资料,也尽量阅读翻译版本后,找些关键的点和英文原版对照一下。

附上MCSE的技能 RoadMap 方便大家做为参考寻找相关书籍

附上MCSE的技能 RoadMap

你可能感兴趣的:(如何提高自身能力?对阅读技术英文书籍的看法)