求职就像相亲,如何辨别“渣男”公司?

The absurd language used by job adverts

荒唐可笑的招聘广告

  • absurd/əbˈsɜːrd/ adj. 荒谬的,可笑的 inflation/ɪnˈfleɪʃn/ n. 通货膨胀
  • routine/ruːˈtiːn/ adj. 例行的;惯常的,常规的
    词性拓展:routine (n.)
    例句:It's my daily routine. (n.)
    搭配短语:routine medical checkups (adj.)
    搭配短语:routine tasks (adj.)
  • franchise/ˈfræntʃaɪz/ n. 特许经营权
    搭配短语:the Harry Potter franchise
  • bartender/ˈbɑːrtendər/ n. 酒保
    相关词汇:bar
    相关词汇:tender
  • hospitality/ˌhɑːspɪˈtæləti/ n. 好客
    相关词汇:hospital
    例句:The locals showed me great hospitality.
  • change/tʃeɪndʒ/ n. 找给的零钱
    例句:Keep the change.
  • when it comes to... 就…而论,当提到...
    例句:He is not good at English, but when it comes to French, he is an ---- expert. empathy/ˈempəθi/ n. 共情
    搭配短语:a degree of empathy for sth.
  • content/kənˈtent/ adj. 满意的
    词性拓展:content (n.) content 做名词时的发音: /'kɔntent/
  • cue/kjuː/ n. 提示,暗示
    搭配短语:take one's cue from sb./sth.
    例句:Investors are taking their cue from the big banks.

你可能感兴趣的:(求职就像相亲,如何辨别“渣男”公司?)