诗经——风——唐风——绸缪
绸缪束薪,三星在天。今夕何夕,见此良人?子兮子兮,如此良人何?
绸缪束刍,三星在隅。今夕何夕,见此邂逅?子兮子兮,如此邂逅何?
绸缪束楚,三星在户。今夕何夕,见此粲者?子兮子兮,如此粲者何?
绸(chóu)缪(móu):缠绕,捆束。犹缠绵也。束薪:喻夫妇同心,情意缠绵,后成为婚姻礼。薪:《诗经》中大部分关于男女婚事常言及“薪”,如《汉广》“翘翘错薪”,《南山》“析薪如之何”。
三星:即参星,主要由三颗星组成。
良人:丈夫,指新郎。
子兮(xī):你呀。
刍(chú 除):喂牲口的青草。
隅(yú):指东南角。
邂(xiè)逅(hòu):即解媾,解,悦也。原意男女和合爱悦,这里指志趣相投的人。
楚:荆条。
户:门。
粲(càn):漂亮的人,指新娘。
一把柴火扎得紧,天上三星亮晶晶。今夜究竟是什么夜晚?见这好人真欢欣。要问你啊要问你,将这好人怎样亲?
一捆牧草扎得多,东南三星正闪烁。今夜究竟是什么夜晚?遇这良辰真快活。要问你啊要问你,拿这良辰怎么过?
一束荆条紧紧捆,天边三星照在门。今夜究竟是什么夜晚?见这美人真兴奋。要问你啊要问你,将这美人怎样疼?
绸缪,本意缠绕之意。《毛诗诂训传》解首句时曰:“绸缪,犹缠绵也。”从正面意思来讲是夫妻两人相互扶持,相互依靠,自有家室合欢之意。从反面意思来讲则是相互纠缠,互为羁绊,有纠缠不休之意。
本篇三章,重章叠句,每句仅换六字,却是层层递进,将意思一步一步引入更深层次,我们先来解字面意思,然后引入经典。
第一句,绸缪束薪,三星在天:薪、刍、楚,分别是指柴草、草料、小木材之意。束薪,束楚在诗经中常见,如扬之水中就出现过。这个词解起来有些难度,简单来说喻婚礼,与古时风俗有关。婚字解开,右边为昏,即为黄昏。古时婚礼一般风俗是黄昏举行,喻为阴阳交合之际,此为天作之合之意,而黄昏时分需照明,而古时蜡烛不是用的蜡油,而是一种火把,这里束薪,应解为薪烛。也就是说,从某一个角度来讲,开篇即讲出全文之意,就是在描绘一场于黄昏时分开始的婚礼。
束,与绸缪有些相近的意思。薪柴本是散开的,用带子束缚所以才成为一体。引申之意就是夫妻二人本不在一起,以婚礼而结为一体,这里的礼是指天作之合,此为天意。父母之命,媒妁之言则是不违人道。此为中华之礼义。
三星在天,三星在隅,三星在户:三星是指三颗亮星,《毛诗诂训传》曰:“三星,参(音身)也首章第二句为“三星在天”。“三星”,谓二十八星宿中之“参宿”。当“参宿在天”之时,谓其始现于东方,是夏历十月之时。当“三星在隅”,谓“参宿”现于天上之东南角,是夏历十一月以及十二月之时。当“三星在户”,谓“参宿”现于天上正南而直冲门户,是夏历正月中旬。三章所言之十月、十一月、十二月、正月,及初冬、冬末、开春之时,是万物藏孕生机、生机将发之季节,且无农事之举,是以适于婚姻也。所以,这里交代了时间。
第二句,今夕何夕,见此良人:良人,可解为良配之妻。这里有正时而娶之意,就是男当婚,女当嫁之时,顺应礼法。邂逅,有相悦之意,人海茫茫人无数,终遇此女而相悦,可以理解为此前二人并不认识,而终于今相遇而相悦。这是古时风俗所解。粲,有两种解法,一种解为三女为粲,即古时大夫的婚礼,是一妻二妾。另一种解法就是良配、美人之意。
在此引入古时的一些婚恋观,古时的婚恋观与当时的历史环境有关,这里只简单了解一下。婚礼首先是家室,另外是国事,家室中人丁兴旺则可以相互扶持,从而在当时的恶劣环境下得以生存。而国事则是国家人丁兴旺,家庭和睦,百姓方可安居,百姓安居而国兴旺,所以这里也有国事。另外,古时婚礼一般守的礼制就是父母之命,媒妁之言,夫妻双方不是因为情而在一起,也不是因为兴趣相投而在一起,而是按时嫁娶,重视“天作之合”则不违于天,重视“父母之命,媒妁之言”则不违于人。如果男女双方“自主婚恋”则置天与父母于无足轻重之地,而独以“情”而成矣。此情可解为,貌美、兴趣、才华、财富、权位、名利则不是婚之真意,因貌美而成婚者,色衰而终。因兴趣而成婚者,生厌而终。因才华而成婚者,才尽而终。因财富、权位、名利而成婚者,则终于财富、权位、名利。皆因不顺天道,不应人道而已。只有顺天人之道,行礼义之道,以真情束婚,才是婚之真意。
所以,本句的意思按上一句的解释说如果此篇是写婚礼的,那么这里就可以解为来闹洞房的人调侃新人,今天是什么日子哦,你可以得此良配啊。另一种解释为今天是什么时间,是三天在天的初冬\三星在隅的冬末\三星在户的开春,得以良配,美眷。
最后一句,子兮子兮,如此良人何:子兮,指男子,如此良人何?是指应该怎么对待此良人呢?这里有另一层意思,是古之礼法夫为妻纲的解释。也就是说,夫君应该怎么做,才能为妻子树立良好的形象,以徇礼制,兴家室。有德守礼之丈夫,必能善待其贤妻,从而“夫妇和睦”,有的守礼之丈夫,必能由此而担当起丈夫之责,既娶之以为妻,则真情相待,相敬如宾,有德守礼之大夫,必能尽职尽责于其家,亦能尽职尽责于其国。
那么,从字面之意来看,本篇就是一篇描述黄昏一对新人礼成的纪实故事。
诗序说:《绸缪》,刺晋乱也。国乱,则婚姻不得其时焉。
诗序何以解为刺晋乱,还是要说晋昭公,前文对晋昭公与沃地桓叔的故事有过交待,这里就不重复了。是以谓之晋乱。晋乱,则国君不能顾群臣,君臣不能顾百姓,所以才有婚姻不得其时,而其不得其时的说法,在文中就可以看到,上边对本篇的解释均为正面解释,如果以刺晋之乱来解,则可以说是今夕何夕,不管什么时候,只要遇良人,就可以成婚,不应天时,不应人伦,是以乱。
当然,本篇还有很多解释,却不出婚恋论。