我心中的诗经——泽陂

诗经——风——陈风——泽陂


彼泽之陂,有蒲与荷。有美一人,伤如之何?寤寐无为,涕泗滂沱。

彼泽之陂,有蒲与蕳。有美一人,硕大且卷。寤寐无为,中心悁悁。

彼泽之陂,有蒲菡萏。有美一人,硕大且俨。寤寐无为,辗转伏枕。


泽陂(bēi):池塘堤岸。

蒲:香蒲,多年生草本植物,多生在河滩上。

伤:因思念而忧伤。按《尔雅》注引《鲁诗》作“阳”,《尔雅·释诂》:“阳,予也。”

涕泗:眼泪鼻涕。

蕑(jiān):兰草。

卷(quán):毛传:“卷,好貌。”马瑞辰《毛诗传笺通释》:“卷即婘之省借。……《广雅》:‘婘,好也。”朱熹《诗集传》:“卷,鬓发之美也。”兹取朱说。

悁(yuān)悁:忧伤愁闷的样子。

菡萏:莲花。

俨:庄重威严。毛传:“俨,矜庄貌。”


那个池塘堤岸旁,既长蒲草又长荷。有个健美的青年,使我思念没奈何。睡不着啊没办法,心情激动泪流多。

那个池塘堤岸旁,既长蒲草又长兰。有个健美的青年,高大壮实头发鬈。睡不着啊没办法,心中愁闷总怅然。

那个池塘堤岸旁,既长蒲草又长莲。有个健美的青年,高大壮实很威严。睡不着啊没办法,枕上翻覆难安眠。


泽,解为泽,河泽的泽,而陂,解为岸。解释说泽陂是池塘的岸边。这应该是一个很美的场景。

陈风的又一篇美篇,其中多句传唱千古,陈风本多情诗,这也是一首情诗,我的理解是女子对男子的爱慕之情,文中诗句表达出女子的强烈爱意。

诗分三章十八句,重章叠句,三章只讲一个意思,那就是思念,是诗经中常见的句式,也是诗歌反复吟唱,百转千回的意境。

先解文中提到的几种植物,蒲,香蒲,一种生于河岸边的小草。荷,直译荷花。蕳,兰花的一种。菡萏,有解为莲花,而也有说是荷花的别名,这种我分辨不出,荷花有好多别名,我也分不清。

以上提到的都是水边的植物,而这也是诗人在池边所见,为超兴之句,可以直译。那么第一句的意思就是那个池塘边上,有这些植物生长。

有美一人,伤如之何:美,在诗经中,美可以指女人,也可以指男人,这里指的就是男人。伤,这里是忧伤的意思,为什么忧伤呢,在后文中可知,是因为思念,所以,这里是讲因思念而忧伤。

第二章第三章中的这一句,有美一人,硕大且卷/硕大且俨,都是讲所思念的男人的样子,高大、美好、威严、庄重的意思。

寤寐无为,涕泗滂沱:这句直译,而涕泗滂沱,这就有些夸张了,不过从前一句译起,却又觉得一切都如此自然了,更能表现出女子的用情之深了。

第二章第三章这句是同样的意思,寤寐无为,中心悁悁\寤寐无为,辗转伏枕。悁悁,写忧伤的意思,而辗转伏枕,就是对寤寐无为的进一步的描写。

全诗都在讲作者单方面的思念,一直未讲女子思念的男子与女子的关系,所以也因些而对文的意思有了很多猜测,对于二人关系的猜测也有几种,一种是单方面的爱恋,一种是两情相悦,一种是婚后分开。而由此也猜想诗的意境,一种是单相恋,一种是思念,一种是悼亡。也有人说作者不是女子,而是讲君子之交。各有其指。

诗序说,《泽陂》,剌时也。言灵公君臣淫于其国,男女相说,忧思感伤焉。

诗序的意思是与上一篇接续,不过在文中未见其句意,不得其意。


彼泽之陂,有蒲与荷。有美一人,伤如之何?寤寐无为,涕泗滂沱。

彼泽之陂,有蒲与蕳。有美一人,硕大且卷。寤寐无为,中心悁悁。

彼泽之陂,有蒲菡萏。有美一人,硕大且俨。寤寐无为,辗转伏枕。

你可能感兴趣的:(我心中的诗经——泽陂)