如果经常使用
Struts,并做过国际化操作的人来说,对于中文资源文件的处理应该不会感到陌生的。比如下面两个文件,一个是英文的,一个是中文的。对于英文的,一切照常;对于中文的,一般需要用JDK的native2ascii工具进行转换。
application_en.properties # Resources for the Hello sample application hello.title=A first Struts program hello.prompt.user=Please enter a UserName hello.page.hello=Hello hello.page.wellocome=Wellcome to Blog of Javamxj application_zh_CN.properties # Hello实例使用的资源文件 hello.title=第一个Struts应用 hello.prompt.user=请输入用户名 hello.page.hello=你好 hello.page.wellocome=欢迎来到Javamxj的Blog |
我当前使用的Eclipse版本是3.1M6,如果使用Eclipse编辑application_zh_CN.properties文件,保存后,关闭这个文件,然后再次打开它,会发现这个文件中的中文字符都变成了????。
为什么会发生这种情况呢?在中文操作系统下,Eclipse中的
Java类型文件的编码的默认设置是GBK,但是对Properties资源文件的编码的默认设置是
ISO-8859-1。所以编辑Java文件中的中文不会出现问题,但编辑Properties资源文件中的中文会出现问题。
在3.1M6版本下,我们可以直接修改Properties资源文件的默认编码了(Eclipse3.0版本好像不支持)。在Eclipse主界面下,打开 Window ->Perferences ->
General ->Editors ->Context Types:
修改为GBK后,再次打开application_zh_CN.properties文件,编辑后保存,再打开时,文件中的中文字符可以正常显示了。
这还不行,还必须利用native2ascii来转换一下。
native2ascii-本地码-至-ASCII 码转换器
将含有本地编码字符(既非 Latin1 又非
Unicode 字符)的文件转换为 Unicode 编码字符的文件。
结构
native2ascii [
options] [inputfile [outputfile]]
说明
Java
编译器和其它 Java 工具只能处理含有 Latin-1 和/或 Unicode 编码(udddd 记号)字符的文件。native2ascii 将含有其它字符编码的文件转换成含 Latin-1 和/或 Unicode 编码字符的文件。
若省略 outputfile,则使用标准输出设备输出。此外,如果也省略 inputfile,则使用标准输入设备输入。
选项
-reverse
执行相反的操作:将含 Latin-1 和/或 Unicode 编码字符的文件转换成含本地编码字符的文件:
-
encoding encoding_name
指定转换过程使用的编码名称。缺省的编码从系统属性 file.encoding 中得到。encoding_name 字符串必须是符合要求的字符串。
比如可以这样利用native2ascii:
native2ascii -encoding gbk application_zh_CN.properties
temp.properties
这里将根据application_zh_CN.properties输出了一个
临时文件temp.properties,然后把application_zh_CN.properties中的文件内容替换为这个临时文件的内容就可以了。
转换后的application_zh_CN.properties
# Hellou5b9eu4f8bu4f7fu7528u7684u8d44u6e90u6587u4ef6
hello.title=u7b2cu4e00u4e2aStrutsu5e94u7528
hello.prompt.user=u8bf7u8f93u5165u7528u6237u540d
hello.page.hello=u4f60u597d
hello.page.wellocome=u6b22u8fceu6765u5230Javamxju7684Blog
这样的操作对于一个或两个资源文件还行,如果多个资源文件,这样未免有些太麻烦了。你可以建立一个批处理文件(.
bat);或者建立一个Ant文件,利用其包含的native2ascii任务,也可以进行批处理。
还是觉得麻烦!
但是自从使用Eclipse后,好处多多,在Eclipse下,有这么两个插件,可以用来处理资源文件,它们使用起来各有千秋。
JInto 0.8.0
主页
http://www.guh-software.de/jinto.html
下载
http://www.guh-software.de/jinto/de.guhsoft.jinto_0.8.0.zip
文档
http://www.guh-software.de/jinto/JIntoGettingStarted.pdf (英文)
仔细看看文档,它提供的功能还是很不错的。
Properties Editor
主页
http://propedit.sourceforge.jp/index_en.html
它提供了三个版本,单独运行的版本、Eclipse版本、
JBuilder版本,这里只看看Eclipse3下的版本。
PropertiesEditor_EclipsePlugin_for_3.0 V4.4.0
分别以links方式安装这两个插件,启动Eclipse,切换到Perferences,如图:
· JInto插件
· Properties Editor插件
· 先利用Properties Editor插件编辑资源文件,选中application_zh_CN.properties,右击,选择对应的插件,如图操作:
· Properties Editor插件编辑的效果
· 然后利用JInto插件编辑资源文件:
附带说说XML文件
对应XML文件类型,默认的编码是UTF-8,但如果在xml声明中可以指定其编码,如“<?xml version="1.0" encoding="GBK"?>”就指定其编码为GBK。这样,Eclipse在读取xml文件时,会首先根据其声明来设置这个文件的编码,如果在声明中没有指定其编码,那么会采用UTF-8编码来读取这个文件。所以对于xml文件,就不需要强制设置其默认的编码类型了。
Java ResourceBundle 转换工具描述:界面截图1
图片:
描述:界面截图2
图片:
在做Java程序本地化时,经常要用到*.properties资源文件,以便维护各种语言的字串资源。
通常的做法是先定义一个<nobr>
英语</nobr>的字串集合(如abc.properties)作为模板,然后将此文件复制并添加表示语言的前缀(如abc_zh_CN.properties,其中zh_CN表示“简体中文”),再逐条翻译为中文字串。——然而,Java并不能直接使用这种使用非ASCii编码的properties文件,需要使用JDK提供的native2ascii.exe工具将本地化之后的资源文件转换为ASCii编码方可。
由于native2ascii.exe是基于命令行运行的,使用起来并不方便,所以我就写了一个Eclipse<nobr>
插件</nobr>来做这件事。
需要提到的是还有一个相当不错的Eclipse插件,叫“Essiembre Resource Bundle Editor”,可以帮助你做国际化/本地化的工作,功能很全。相比之下我的就简单多了,不过我的插件好在比较直观,可以全文查看一个被编码后的资源的内容。
|
爱我中华
@ 2005-03-30 19:08
struts使用的resource bundle文件(application.properties)中的内容一般为英文。如果要使用中文的资源,则程序提取出这些资源后,会出现乱码。解决办法是用JDK自带的工具把这些中文字符串转化为UNICODE编码。方法如下:
1.把原有的已经包含中文字符串的application.properties文件改名为application_en.properties
2.运行JDK安装目录下bin/native2ascii程序:
native2ascii -encoding gb2312 application_en.properties application.properties
使用新生成的application.properties文件,可以在struts程序中正确显示中文。
|