XP Days大会上关于不同语言协作沟通的探讨

在XP Days敏捷大会上关于跨语言协作的专题讨论中, Hoang-Anh PHAN和Anais Victor介绍了如何处理在不同文化背景的企业中使用不同的语言进行敏捷开发。他们为在为法国客户提供外包服务的越南公司工作,使用英语进行沟通和相互协作。

他们的专题讨论会中包括了一个游戏,其中有多个团队在一个房间里进行三次迭代的即兴剧场表演。在第一次迭代中,要求团队设计一个场景描述一种情景,例如“在火车站两个人的行李被调乱了”。团队成员讨论他们将扮演的角色,重复场景和要使用的文字并,并研究如何能作进一步改善。

在第二个迭代中,加入了新的限制:每位团队成员只能使用一个或更多个单词,并且不允许使用其他单词。团队讨论如何能在这限制条件下依然能在场景下沟通,并进行练习。

在第三个迭代中,团队需要依然使用在第二个迭代中使用的单词去表演一个新的场景。他们只有15秒钟去思考如何即兴表演那这个场景。其他团队则作为观众,要求去认出这个团队表演的是什么场景。

在做完即兴表演的专题讨论后,Hoang-Anh和Anais询问团队在这三个迭代中有荷重何感想,以及他们是如适应这些约束条件。团队的反馈是,不能在第二次迭代中使用自己想讲的话是一个真正的障碍。他们寻找其他方式来表达自己并调整沟通方式,如使用身体语言、符号等。在第三次迭代中,因为准备时间是非常有限,团队专注于以简单的方式去扮演关键角色。完成这个第三场景让团队成员知道,在有压力和有限的语言的情况下向观众表达一个场景是的确有障碍。

当人们在互相沟通的时候不能使用其母语,而只能使用英语的时候可能是困难的。他们可能在跟客户沟通的时候感到不舒服,或发现很难用正确的词汇表达自己所想。Hoang-Anh和Anais认为,条理化可能会助一臂之力。例如,在每日站立会议中,你讲解昨天做了什么,今天将要做什么遇到的问题。其他形式他们使用的条理化方法,包括使用报告问题和描述发布版本的email模版,只使用简单的词汇就能让人们去方便使用。

当需要和客户打交道的时候,他们使用脚本去协助写下要谈话的内容。一开始他们只需要阅读这些脚本以确保理解这些信息。Hoang-Anh和Anais也让团队知道,在他们之间和客户间有多种沟通方式,并支持团队去发现在特定情景下能更利于沟通的方式。

Hoang-Anh 和Anais认为,如果人们觉得不舒服,他们将不会说太多。当他们感觉舒服的时候,他们将更乐于谈论。你必须帮助他们在谈话、沉默去观察和聆听之间取的平衡。

查看英文原文:Experiencing Language Barriers with an Improvisational Theatre Workshop

感谢张龙对本文的审校。

给InfoQ中文站投稿或者参与内容翻译工作,请邮件至[email protected]。也欢迎大家通过新浪微博(@InfoQ)或者腾讯微博(@InfoQ)关注我们,并与我们的编辑和其他读者朋友交流。

你可能感兴趣的:(XP Days大会上关于不同语言协作沟通的探讨)