复合名词的性-佛山葡萄牙语教学-桑巴葡语翻译工作室

复合名词的性-佛山葡萄牙语教学-桑巴葡语翻译工作室
The gender of a hyphenated compound noun is usually determined by the gender of the first noun in the compound, e.g. posto-chave ‘key post’, which is masculine like posto,and meia-noite, which is feminine like noite. Compounds that begin with a verb stem are masculine, e.g. guarda-chuva ‘umbrella’, para-brisa ‘windscreen’.   复合名词的性一般取决于第一个名词的性,例如, posto-chave ‘key post’,关键岗位,它们都是阳性的,正如 posto 邮递,和 meia-noite 午夜,而 noite 是阴性的,那些由动词开头的复合名词是阳性的,例如, guarda-chuva ‘umbrella‘伞, para-brisa ‘windscreen’.挡风玻璃   However, compounds referring to people can be masculine or feminine, depending on the sex of the person referred to, regardless of the original gender of the component noun, e.g. sem-teto ‘homeless person’, cabeça-dura ‘pigheaded person’, porta-voz ‘spokesperson’, relações-públicas ‘PR manager’.   但是,那些涉及到人复合名词,即可以是阳性的也可以是女性的,这决定于所提及的人的性别, 不管这个复合名词原本的性,例如, sem-teto ‘homeless person’无家可归的人, cabeça-dura ‘pigheaded person’固执的人, porta-voz ‘spokesperson’代言人, relações-públicas ‘PR manager’公共关系经理

你可能感兴趣的:(复合名词的性-佛山葡萄牙语教学-桑巴葡语翻译工作室)