Refactoring to Patterns中译本《重构与模式(修订版)》部分勘误提示

Refactoring to Patterns中译本《重构与模式》部分勘误提示

人民邮电出版社,《重构与模式(修订版)》,2013年1月第1版,2013年1月北京第1次印刷。


第13页,“2.8 演变出新的架构”之下第2段,“公共代码应该从新的框架层中得到,...
英文原文:Common code would be accessible from a new framework layer.
勘误提示:be accessible from译为“可被访问”较好,而不是“从...中得到”。

参考译文:“公共代码可以通过新的框架层被访问到。”


第30页,“4.1 重复代码”之下第2段,第2句,“如果不同子类中的方法除了对象创建不足之外...”

英文原文:If a method in the subclasses is implemented similarly, except for an object creation step, applying Introduce Polymorphic Creation with Factory Method will pave the way for removing more duplication by means of a Template Method.

勘误提示:应译为“不同之外...”,而不是“不足之外...”

参考译文:“如果不同子类中的方法除了对象创建不同之外...”


第32页,“4.4 基本类型偏执”之下第1段,第2句,“但是,类可能需要是非常特定的,因为创建它们往往就是要用于特定的目的。”

英文原文:Classes, on the other hand, may be as specific as you need them to be because you create them for specific purposes.

勘误提示:译文不大好理解。

参考译文:”另一方面,类可能能够根据你的需要做得尽量有特殊性,因为你是根据特殊的目的而创建类。“


第33页,”4.6解决方案蔓延“之下第1句,”如果许多类中都有用来完成某些职责的代码和/或数据,...“

英文原文:When code and/or data used to perform a responsibility becomes sprawled across numerous classes, Solution Sprawl is in the air.

勘误提示:应译为”某一个“,而不是”某些“。

参考译文:”如果许多类中都有用来完成某一个职责的代码和/或数据,...


第35页,第2段,第1句,”...有一种优先方式与一组类通信,...“

英文原文:The Oddball Solution smell is usually present when you have a preferred way to communicate with a set of classes, yet differences in the interfaces of the classes prevent you from communicating with them in a consistent way.

勘误提示:译为”优先“不大自然。

参考译文:”...当你有一种首选的方式与一组类通信,...


第46页,倒数第4段,”(2)使用Loan实例的应用需要在不同种类的贷款之间进行转换。“

英文原文:The application that used Loan instances needed to transform loans from one kind of loan to another. 

勘误提示:感觉译得不大确切。

参考译文:”(2)使用Loan实例的应用需要将一种贷款类型转换为另一种贷款类型。


第47页,第3段,”...下面是一个测试示例中出现的...“

英文原文:Here is one such caller that resides in a test case:

勘误提示:test case应译为”测试用例“。

参考译文:”...下面是一个测试用例中出现的...“


Refactoring to Patterns中译本《重构与模式(修订版)》部分勘误提示_第1张图片

你可能感兴趣的:(Refactoring to Patterns中译本《重构与模式(修订版)》部分勘误提示)