外企公司常用英文缩写

RGDS: regards

TKS: thanks

ASAP: as soon as posible

BTW: by the way

FW: foward

COD: code of conduct 公司行为规范准则

OL: office lady

EG: for example

FYI: for you information

ETC: esmated time of complete

ETS: esmated time of shipping

NG: no good

NFG: no fxxking good

FNG: fxxking new guy 常指把事情搞得一团糟的新员工

SOB: son of a bitch 我的口头禅

cc: copies send to

bcc: copies send to undisclosed-recipients 这一招很阴毒,发文骂人,bcc老板,而受文者看不到你告状

stand up meeting非正式的短会,比如说三两个人站在过道中间讨论一下事情,老外喜欢这样干;

sticker一种名为"post-it"的黄色小纸片,可以贴在电脑屏幕上或电话机上,办公室的小女生喜欢用它来写一些与工作无关的事;

Fedex/DHL/UPS 常用的快递公司;

Gettogether 聚一聚,"Let's have a gettogether this weekend."

Reminder 提醒一下,"Just a kind reminder."表示你可能miss掉了一些事情,人家不方便指责你,所以"善意提醒";

Localize 这几年各大公司流行这个词,是老外挂在中层本地骨干前面的胡萝卜。"localize the management level"

Cell 对手机比较地道的说法,"Call my cell if you can't find me in the office." 说 mobil phone比较土,说hand phone就土掉渣了;

Page 传呼,BB机流行的年代常用。"Page me." 说"Call me."的很土;

Manuel 工作手册,指南

Expense 费用,出差要报销的也是expense;

Budget 预算,每个项目不论大小,包括出去聚餐,都要事先算budget;

pain in the ass 办公室口头禅,意指老也没办法解决的麻烦事;

outing 忙碌了一段时间,或一个重要项目完成后,老板带大家出去疯一次,当然是公费,一般是星期五方一天假,再加上周末两天;用travel 或 tour 相当不地道,很土;

project 使用频率最高的词之一,很多非外企也爱用它,我朋友的公司开会时也爱说"我们来讨论一下这个破街。"

fall guy 替罪羊,公司里避免不了;

face music 挨骂,被上司训斥;

kick somebody's ass 老板训人;

go by book 按规章办事

tough 两个意思,一指办事手段果断,不留情面;一指棘手的事情;

day in and day out 日复一日;

first-aid 指公司内的医药箱;

misunderstanding 误解,误会,办公室内经常会有;

routine 例行事务

screw up 弄砸事情,常用纯口语,正式一点的说法是"You did it wrong."公司里面一般说"You screw it up." screw这个词单独用在口语里,相当于国语里面的"操"和"干",当然原意是指钻钉螺丝,名词指螺丝刀;

creative / creativity 创造性思维,老外最推崇这一点;

petty cash 出差或办事前,跟财务领取的备用金,这个词组很有用;

sign off 签发,可以指文件,也可以指正式认可某件事的开始执行;

stationary 文具,很有用的一个词;

这次介绍一些关于工作方面的东东,

asignment

任务,职责;in charge / follow up / responsible for

这三个说法的意思都是"负责",但用法不一样:

in charge 表示对一个部门,一项有一定重要性的事务负责,也可以对人,与权力相关,

follow up 表示具体跟进某事,与事情的重要性,与人,与权力无关,

responsible for 的程度介乎前两种表达之间;

credit 不是信用卡那个信用的意思,指员工在公司内积累的口碑,信任度和价值,"Good job, this will add your credit in the company."这句话的意思是老板以后会更重视你,因为你这件事干得好。

Reputation 名声,口碑,不论好坏;

lay off: 解雇;

extension: 分机,常简作:ext#

approach 报告,会议中常用此词,尽量达到的意思,中文确切表达此词有难度;

presentation 简报,一般用ppt来做;

scenario 这个词很有意思,原用于电子游戏的"关卡"的意思,公司内常用于指某个大项目的其中一个阶段,或其中一个部份;

proposal 未经确认通过的提议,待讨论的方案;

package 包裹,所谓"一揽子计划"就由此而来,比如你去某公司interview,最后让你提问,比较地道的说法是"What's the package?"问的是你们能给的待遇乱七八糟加起来有些什么?

harassment :骚扰

headquarters :总公司,总部

LO :liaison office,当地国家的分部;

recognize :认可,recgnized supplier, 指认可的供应商;

amotize :分摊,"The expenses are to be amotized by the LOs."由各分公司分摊费用;

on shifts :轮班;

driver :推动者,"The develpment will drive this case."这个项目由开发部主导。

你可能感兴趣的:(游戏,工作,ext,Office,UP)