你造吗?《王者荣耀》是可以用来学英文的

生活不止工作的苟且,还有玩和游戏的田野

——引言

Peter平时除了工作,其实也会游戏娱乐

谈到游戏,Peter唯一目前在玩的就是时下最大热门

《王者荣耀》

你造吗?《王者荣耀》是可以用来学英文的_第1张图片
图片发自App

这游戏有多火不用我说了吧

身边很多学生似乎也是其拥趸

当然,为了玩而玩那就太low了

这里面还是可以挖掘出英语学习的资源的!

主要是背景原声

在玩的过程中不时能听到

但似乎能听懂的人有限

这里Peter就结合几个场景给大家普及一下

一、当你的英雄死了

你会听到这么一句话: You have been slain.

貌似不少人以为说的是slave(奴隶)

这和游戏情节不搭啦

slain的原形是slay(杀死)

这个词倒不难记,可以简单拆分一下

s谐音“死”;lay “躺”的意思

死了可不就躺在地上了么

其过去式形式:slew

过去分词形式:slain

所以“被杀”就是“be slain”

这里有个问题

为什么放着好好的kill不用,要用这么生僻的词呢?

我们来看一下朗文词典对这个词精确的解释

to kill someone or something in a violent way

violent(残忍暴力的)

好吧,游戏里的死法确实挺暴力的

本来嘛,战斗类的,也是难免

除了游戏里面用到slay这个词

新闻报道中也会有其使用的场景

如发生了命案

包括有些破案类的美剧

如《犯罪心理》

一集一个案件,一集一个slay,有时好几个slay

看着真是心累

二、当你发挥得相当好

1、killing spree:大杀特杀

这也是Peter经常能听到的

貌似不小心暴露了水平~

spree                n. 狂热,放纵

shopping spree:疯狂购物

每年的双十二,就是shopping spree的日子

你造吗?《王者荣耀》是可以用来学英文的_第2张图片
图片发自App

eating spree:大吃特吃

吃过自助餐吗?没错,那就是eating spree的状态

你造吗?《王者荣耀》是可以用来学英文的_第3张图片
图片发自App

这里我们不妨拓展一下,总结出一个模板:……spree

用来描述某一行为的疯狂无节制

如:游戏无节制可以叫:gaming spree

如:睡觉无节制可以叫:sleeping spree

如:学习无节制可以叫:

额,这个貌似是我想太多

真的有这样的学生?

2、god-like:神一般的

这个级别比上文的killing spree更高

Peter鲜能达到

语言点上倒是熟悉的很

还记得我们昨天讲的:……-like吗

“像……一样”

我们昨天还说,生活中可能不会说得这么一板一眼

简单到极处直接就以喻体替代本体了

如:god-like本来是应该翻译成“神一般的”

倒不如说“大神”二字言简意赅

这大神可以涵盖方方面面

如此看来,学神的英语应该是?

直接god-like是不是就可以了~

3、unstoppable:无人能挡的

高端翻译应该是:神挡杀神,佛挡杀佛

估计老外听完就懵了

这个词本身倒是好理解

在stop的基础上,加否定前缀:un-,再加形容词后缀:-able

一个动词这样装扮的情况其实还蛮多的

如:unbelievable:难以置信的

如:unreachable:够不到的

如:unforgettable:忘不了的

不过,可不能自己编哦

比如前两年特别火的:geilivable(给力的)

规则倒是挺合拍

可惜老外听不懂

除了自嗨就没啥别的了

以上就是想跟大家分享的《王者荣耀》中常见英文表达

无论你玩或不玩

知识都在那里

不增不减

不悲不喜

不来不去

今日精进

1、slay ≈ kill,这词倒是不需要你用~

2、掌握模板:……spree,想一想你在哪方面容易放纵无节制呢?

3、大神可以叫:god-like,你有成为某方面大神的梦想吗?欢迎在下方留言区留言


让我们一起在英语学习的路上

积跬步,至千里

慢慢来,比较快

你可能感兴趣的:(你造吗?《王者荣耀》是可以用来学英文的)