微信公众号原文:乐观坚持,坚守初心--我的上外高翻MTI笔译逆袭之路!
写在前面:
做一个温情的团队,我们一直在努力。团队成立三四年以来一直在一手抓课程,一手抓公益(不定期举办各种考研答疑讲座,免费对接考研学长学姐进行爱心复试答疑,免费模拟面试,免费一对一考研咨询答疑,免费提供各种备考资料等等)。学长们也是从考研一路走过来的,深知考研不易,因此我们也在力所能及的范围内给大家提供更好的备考服务,感谢大家的支持。感兴趣的小伙伴可以翻翻我们的公众号文章,相信你们会有满满的收获。不了解我们的小伙伴请戳:聊一聊学长们的创业史。
最新喜报更新
2018.4.8下午五点多,广外发布复试拟录取结果,考生可以凭借个人信息查询自己是否被录取,目前官网尚未晒出名单,因此统计工作比较繁琐,考入信息不断更新中!据初步统计,今年广外高翻英语口笔译、翻译学和小语种口译统考考入五十余人,再创新高!(人数很可能还在增加,持续更新)一大波相关经验贴分享正在路上!
2018年,英语笔译43人进入上外高翻复试,录取36人,团队学员有21人考入(前五进三)!口译60名进入上外高翻复试,录取35人,团队学员有18人考入(前五进四,口译状元学员初复试第一名)!朝鲜语口译1人(第二名,总录4人),西班牙语口译2人(分列第一三名,总录6名)!一大波经验贴正在来袭哈!2018年中国高翻团队学员再次荣登上外高翻初试口笔译双状元!!口译状元系团队课程学员和资料学员,笔译状元系团队资料学员!中国高翻团队连续四年蝉联上外高翻统考+推免状元!2018年学员取得最高总分410分(口译状元),翻译最高分140分,基英最高分90分,百科最高132分!口译学员前四名均是团队学员!!!
2018年统考已有不少学员被东南大学,川外、川大、上外、广外、北外,北语,北师大,贸大,华师大,上理工,复旦大学,上外贸,上师大,上大,人大,南大,南师大,暨大,中大,厦大,福师大,华中农业大学,东北大学,黑大,日本同志社大学等高校录取!喜报持续更新中!
团队学员统考和保入的翻译高校已有:上外,北外,广外,贸大,北大,北师大,外交学院,南大,南师大,南京理工,华东理工,同济,上大,上师大,上交大,复旦,华东师大,厦大,福大,华南理工,暨大,中大,宁大,人大,武大,湖大,苏大,中南大学,电子科技大,深大,西南大学,东南大学,英国纽卡斯尔大学等。其中上外高翻考入率达六成!广外每年考入数十人,其他学校均有多人考入!据不完全统计,目前中国高翻团队考入全国各大MTI高校学员已经超过400人!
编者注:
高考失利,选择了不是自己想读的学校和专业。于是,开始不顾一切地拼命努力,在乐观中坚持,凭着初心不改的执念,终于得偿所愿。学习是这样,生活也是这样。--送给2019MTI考生!
以下为雨望童鞋(全程课程学员)经验贴原文,独家授权发布(其他高校和专业的经验贴陆续发布中,包括小语种,敬请关注哈)。
上外高翻MTI笔译考研经验贴
历时近半年多的考研征程终于落下帷幕,结果差强人意,也算给自己、给一路支持我的同学、老师和父母一个交代,也了却了自己大学四年来最大的也是坚持最久的梦想,看到自己榜上有名的那一刻,心情既激动又感慨,把好消息分享给关心自己的朋友的同时,回想起这一路走来的各种心境,也是感触良多。感谢学长的信任和帮助,应学长之邀,在这里简单和大家分享自己的一些经验和心得体会,希望对以后想要考上外高翻的学弟学妹们有所帮助,愿大家都能心想事成。
决定要考研应该是很久之前的事情了,因为高考失利,去了一所自己不是非常满意的本科学校(但是这几年发展的很好,也荣升大学了哈),所以刚进学校就决定以后要继续读研深造提升自我,在本科阶段读的就是英语专业,自己本身也比较擅长文科,虽然一度想过要不要去考南京大学的中文系,但是之后思索再三还是决定继续在英语方面有所突破。相比之下,选择上外的理由就显得很简单粗暴,因为有一个从小玩到大的姐姐,12年的时候考进了上外的英美文学专业,从此在我心里就一直被当做标杆,再加上本人爱好吃喝玩乐,上海的繁荣一直也吸引着我,所以虽然早就知道上外高翻的难度,家长也屡次劝说改志愿,但我一直坚定非上外不考,现在想想也不知道当时为什么有那么大的勇气,就好像不撞南墙不回头那样,备考这么久中途不是没想过失败的后果,但就是一直没考虑过换学校,最后的结果恰恰也印证了中国的那句古语:不忘初心,方得始终吧。
接下来就是备考,其实真正开始全身心备考也就是在大三的暑假,那个暑假没有回家留在学校学习,很幸运学校里有好多同学都选择留校复习,宿舍里也有一位一直玩的不错的小伙伴考研,于是我两就每天互相督促学习,去年夏天很热,也不是没觉得苦,但是还好有研友一起加油打气,回想起来一起奋斗的时光还是最难忘的。因为自己一直是文科专业,英语的基础也相对较好,大学前两年断断续续也复习过一些东西(虽然不怎么走心),也算是无形中积累了一些知识吧,语言就是这样,有的人总觉得好像文科就是背书,其实这是完全错误的想法,光靠背书根本不会懂得语言学习的真谛,也不会真正的提升能力,特别是备考上外这样的学校,更是不能死读书,读死书,那样也只会读书死,上外非常看重个人的基础和语言能力,并不会去关注你的记忆能力如何,背书能力如何,一个有着长期积累和积淀的人所展现出的东西一定是不一样的。这一点也是我想重点告诉大家的,也是我个人成功的方法之一吧,学语言万变不离其宗,就是四个字———坚持、积累。
下面简单说说备考的科目和材料吧。
政治我没有什么好借鉴的,虽然高中政史都是A+,但最后考研也就差不多压线进而已,觉悟太低,还好上外不看重政治而且算技术分也不算政治,所以这一块大家跟着大部队的节奏,比如肖秀荣、蒋中挺的资料,多多关注微博和新闻的时政热点,按计划背书刷题别偷懒,考试的时候字写好,差不多也就行了。
其次基础英语,这一门17年卷子挺难的,上外阅卷也比较严吧,大家好像这一门垮的不少,但是很幸运,我刚好这一门考的挺好的,也算弥补了翻译的一点小遗憾,题型一般很言简意赅,阅读和作文,没有单选都是简答题,之后一篇八百字的作文,我也纳闷自己作文明明走题了为什么分数还不错,也许就是因为上外看重硬实力而不是应试本身吧。这一块也没啥秘诀要说,我自己的经验就是做完了一本专八阅读108篇,刚开始做会很吃力,因为文章很难不好懂,生词也多,但是往后会越来越好,做完记得对照答案思考自己做错的原因,再把原文通读一遍,正所谓举一反三就是这个道理。作文的话就是把专八的作文100篇背了一遍,并不是为了去背模板,而是为了积累从而找到语感,顺便储备一些好的表达。记得不要三天打鱼两天晒网,这样是没有效果的,更不要做完就扔,不思考的学习不如不学。期间一直有带着背单词,虽然我背单词功底不行,但这个是基础,也是不能断的。接下来就
是重头戏翻译。这一门应该是上外最看重的专业课了,分值也是150分,这一块我的方法应该就是外刊了吧,这个必须要看非常的有用和重要,在这里感谢符学长的帮助,几乎每一天的每日分享我都打印出来研读做笔记,学长学姐上课的视频音频有时间就听学习,没时间看直播就把PPT打印出来,文章很新也很地道,是学习的好材料,积累本不知不觉也是快十本了,听起来很困难,其实慢慢做下来也很开心,最后也做到了。其他的资料比如二笔、三笔,一些理论知识讲解,比如北外李长栓老师的、叶子南老师的、冯庆华老师的(说实话看书这一块我真的记不得了,其实我觉得理论对翻译也没什么用....还是多练习吧!)其他也有一些app很实用,比如我最常用的FT中文网,直接下载也不要越狱啥的,中英对照很好很方便,还有就是大佬经济学人(The Economist),这个的app已经被禁了好像,官网上也不好找,大家可以去淘宝买,下载到百度云里,或者关注一下百度云动态,都会实时推送的(小编注:qq考研群和外刊分享群每周有分享),要看要积累做笔记。这方面怎么说呢,看得多是必要的,看的精也很必要,大家就根据自己的水平来吧,基础好的就仔细推敲推敲,基础不好的就先输入大量的input吧。
最后一门百科,这我也没啥书好推荐,我关注了一些翻译博主,他们会出百科题,每一周的题我都会做一下,不会的拿本子记一下,成语的话其实感觉上外不会再考了,要看的就看春夏秋冬系列吧,多的看不完看了也记不住。作文这方面和高考挺像的,就是要再深刻一点,思想更深邃些吧,多看看报刊杂志的时评,多关注热点多思考吧。历史和文学这方面也要留意一下,一些有名的历史事件大概了解一下,有名的文学作品啥的也留意留意。这对文科生难度应该不大,这方面我看的很杂,可能自己底子比较好,最后买了百科黄皮书突破了一下,虽然感觉也是浪费钱,但有个心里安慰吧。
复试的话依然是翻译一类的东西,或者概述,怎么说呢,从名单出来到考试时间很短,让人措手不及,但依然考察的是你的硬实力,没有别的花样,面试的时候如实应答,发挥正常水平就够了,没有遗憾。
大概具体的资料就这样了,我对看那种厚厚的书实在没有耐心,所以还是练的多,读的多吧。刚开始备考的时候一直没领悟翻译的诀窍,学的很痛苦,练习的时候下不去笔,下去了翻的又很差,也是挣扎了一段时间,之后反思了一下,应该是积累不到的原因,空地是不能建高楼的,所以就改变策略,读了很多东西,之后有一天突然发现自己好像下笔流畅多了,也开窍了。
感谢父母一直以来的支持,虽然中途找了工作但依然说考上上外就去上学,全力支持你追逐梦想;感谢身边的同学和老师,本科成绩并不突出也没有嘲笑我的梦想,还总对我说我能行,中途专业要求实习两个月,占用了很多很多时间,也遇到了好多糟心的事情,谢谢他们的帮助和鼓励,我才一直坚持到最后。
总结一下成功的秘诀大概就是心态+坚持吧,be optimistic and always follow your heart.而上外的“套路”大概就是the great truth always comes simple(大道至简),从根本上提升自己的语言水平,不断的积累,保持好的心态,你也会笑到最后的。
最后,祝所有的你们得偿所愿,上外见。
by 雨望
2018.3.26
2018MTI&MA经验贴汇总(不断更新)
1、2018上外高翻笔译初试第二名经验贴(经验贴系列-第一帖)
2、专四良好,通过三笔二笔的我成功考入上外高翻笔译(附详细书单,经验贴系列-第二贴)
3、【收藏】诠释世界,成就未来--我的上外高翻口译备考之路!(口译初试第四名,经验贴系列-第三贴)
4、普通二本英专生二战华东师大口译成功经验(初试+复试干货分享)
5、【精华】跨考生二战上外高翻翻译学,初试复试第一名 ,宝贵且详细的经验传授!(经验贴系列-第四贴)
6、硬被学长喊来复试,成功考入上外高翻口译!佛系英专生的传奇逆袭之路!(经验贴系列-第五贴)
7、【精华收藏】2018上外高翻西班牙语口译统考状元经验贴,初试+复试,超详细!(经验贴系列-第六帖)
8、2018四川大学MTI口译学姐考研成功经验分享
9、专四良好、BEC中级、三笔--2018对外经济贸易大学MTI笔译考研成功经验分享
10、(初试第八,复试第三)裸考侥幸混进上外高翻口译的非典型成功经验
11、【精华帖】专四良好,六级600+,三笔--科班生成功考入广外高翻MTI笔译!+初试&复试详细经验和复试真题分享+书单
12、一战北外高翻英语口译拟录取初复试经验分享
更多经验贴点击下面查看(不断更新):
2018上外高翻笔译少民骨干拟录取复习经验
持有六级,catti,高口证书的非英专生的上外口译成功跨考之路(中国高翻团队学员)
2018上外高翻MTI笔译跨考经验贴
2018东南大学MTI翻译硕士考研经验贴(初试+复试)
2018广外高翻法语口译经验贴
【MTI调剂经验贴】2018广外笔译363分成功调剂到天津财经大学口译!
2018广外高翻MTI笔译考研逆袭经验贴
一战2018四川外国语大学MTI口译考研经验贴
A、课程报名:
4月课程报名+4月该为考研准备些什么?
B、推荐加群学习:
2019上外高翻考研群:642293493(上外高翻小语种也可加入学习)
2019北外高翻考研群:242079719(北外高翻小语种也可加入学习)
2019广外高翻考研群:324837196(广外高翻小语种也可加入学习)
2019翻译硕士考研群:466165375
2019贸大MTI考研群:559680961
2019复旦MTI考研群:264018071
2019南大MTI考研群:429549042
2019南师大MTI考研群:301426934
2019北大MTI考研群:621420886
2019外交学院MTI考研群:477902022
2019北师大MTI考研群:607156524
2019武汉理工MTI考研群:437882247
2019华东师范大学MTI考研群:417119583
2019上外贸MTI考研群:499917250
2019西外MTI考研群:678091794
2019天外MTI考研群:454374188
2019川外MTI考研群:467196996
2019川大MTI考研群:739456143
2019考研英语学习群:481473578 (非翻硕考研加群)
CATTI学习群:624313653 (catti考证加群)
2019MTI考研/外刊分享三群:698772877 (翻硕考研加群,非翻硕勿加)
C、推荐阅读:
原创精华文章汇总(MTI/MA/CI/CATTI/翻译/写作/精读/单词/外刊)(各大高校真题和经验贴集合)