淡蓝小点——我们的家园

That’s here在那里 

That’s home那是我们家园

That’s us那是我们 

On it everyone you love在那里,你爱的每个人 

every one you know你认识的每个人

everyone you ever heard of你听说过的每个人

every human being who ever was在这世上存在过的每个人

lived out their lives 度过了自己的一生 

The aggregate of our joy and suffering 聚集在这里的 是我们的欢乐和痛苦 

Thousands of confident religions, ideologies 是成千上万的宗教信仰,意识形态 

And economic doctrines和经济学说 

Every hunter and forager 每个猎手与觅食者

Every hero and coward每个英雄和懦夫

Every creator and destroyer of civilization 每个文明的创立者和毁灭者 

Every king and peasant每个国王和农夫

Every young couple in love每对年轻的爱侣 

Every mother and father, hopeful children每一个母亲和父亲 充满希望的孩子们 

Inventor and explorer 发明家与探险家 

Every teacher of morals, every corrupt politician每一位高尚的教师 每一位贪腐的政客

Every superstar, every supreme leader 每一位超级明星 每一位最高领袖 

Every saint and sinner in the history of our species人类史上的每一位圣人和罪人 

Lived here 都生活在这里 

Like a mote of dust如一粒微尘 

Suspended……in a sunbeam悬浮••••••在一束阳光之中

The earth is a very small stage地球是在浩瀚的宇宙背景之下 

In a vast, cosmic arena 一个很小的舞台

Think of the rivers of blood想想过去的血流成河 

Spilled by all those generals and emperors 那为帝王将相而流的血 

So that in glory and triumph只为让他们在光荣和胜利中 

They could become the momentary masters 成为瞬间的伟人 

Of a fraction…… of a dot占有那一个小点中••••••那一小部分 

Think of the endless cruelties visited 想想那无尽的残酷 

By the inhabitants of one corner of the pixel图像里那一个像素点的某个角落的民众

On the scarcely distinguishable inhabitants 每天把这残酷施加到与他们没什么区别的

Of some other corner另一个角落的民众身上

How frequently their misunderstandings 他们为何常常误解

How eager they are to kill one another他们为何渴望杀死对方

How fervent their hatreds 他们的憎恨为何如此狂热 

Our posturing我们在装模做样 

Our imagined self-importance 我们自以为很重要

The delusion that we have some privileged position妄想着我们人类地位特殊

In the universe 在宇宙中与众不同 

Are challenged by this point of pale light这一切 都因这泛着苍白蓝光的小点而动摇 

Our planet 我们的星球 

Is a lonely speck in the great不过是一粒孤独的微尘

Enveloping cosmic dark 笼罩在伟大的宇宙黑暗之中 

In our obscurity我们默默无闻

In all this vastness 沉浸在无尽的浩瀚中

There is no hint that help will come from elsewhere没有一丝线索显示 除了我们自己 

To save us from ourselves 还有谁能拯救我们 

The earth is the only world known so far to harbor life地球是目前已知唯一有生命的世界

There is nowhere else 生命再无其他去处

At least in the near future至少在不久的将来 亦是如此

To which our species could migrate 没有外星球 供人类迁移

Visit, yes 只可参观

Settle, not yet不能定居 

Like it or not不管你喜欢与否

For the moment, the Earth is where we make our stand现在 只有地球供我们立足

It has been said that astronomy is a humbling据说研习天文 可以让人谦卑

And character-building experience 塑造人心 磨练个性 

There is perhaps no better demonstration也许再没有更好的方法

Of the folly of human conceits 能比这遥远的画面 

That is distant image更好地显示出人类的自负和愚蠢

To me, it underscore our responsibility 对我而言 他强调了我们的责任

To deal more kindly with one another要对人友善

And to preserve and cherish 懂得珍惜和爱护

The pale blue dot这泛着苍白蓝光的小点 

The only home we’ve ever known是我们知道的唯一的家园

--Carl Sagan, Pale Blue Dot, 1994

(卡尔萨根先生因此照片而写)

你可能感兴趣的:(淡蓝小点——我们的家园)