我怀疑:国内盗版碟的字幕翻译全都是反盗版机构的卧底。他们敢于把一部好片子的对白糟蹋得面目全非惨不忍睹,让你捶胸顿足之余,非跑到正版碟供应商那里重金购买蓝光版回来不足以纾解心里头那一团鸟气!
回头一想,五块钱一片的高清盗版碟,难不成还请上海电影译制厂的乔榛丁建华为它配音么?将就着看吧哥们!
看英语原声碟,字幕再烂咱也不怕,好歹英语对白还勉强听懂几成。最怕的就是看非英语的外语电影。无论哪一语种的字幕翻译,都是自说自话,与银幕上的画面或剧情风马牛不相及。这时候你只能依靠你丰富的想象力对该部影片进行第二次艺术再创造了。
所以,我对非英语的外语电影通常是敬谢不敏的。
当我看到《ZWARTBOEK》(黑皮书)这样的片名的时候,我差点就一掠而过。
是片名下方的一幅图画挽留住我的眼光。。。。。。
一名坐在自行车后座的女人,经过一队全副武装齐步走的纳粹德国士兵身边的时候,撩起裙子,露出修长雪白的双腿俏皮地抖了抖,回眸一笑百媚生,三军将士无颜色!
当时第一反应就是:这绝对是一部出自一名政治不正确导演之手的政治不正确电影!
而这,正中一向讨厌政治正确的我的下怀(确切地说,是上怀)。
不带任何预设立场看完这部片子,我一时间患了失语症,对它,我无从评说。
以揭露二战纳粹德国迫害犹太人为题材的电影如多瑙河沙数,其中不乏震撼人心的佼佼杰作:《苏菲的选择》,《辛德勒的名单》,《钢琴家》和《美丽人生》等等。
对《黑皮书》的影评,有褒有贬,各有理据。一百个人心目中有一百本不同内容的黑皮书。
有人把它称为欧洲版的《色JIE》(从时间次序来讲,《色JIE》应该是亚洲版的《黑皮书》):同样是女地下工作者色诱敌人未遂的套路,《黑皮书》多了些《无间道》的悬疑曲折和《钢琴家》的人性光辉。
有人说它是罪恶美学的影像实验:劫难是美,凌辱是美,禁忌是美。
有人说它是一部cult风格的电影。几乎可以媲美丁度博拉斯的《黑天使》!
我承认,我是“寡人有疾,寡人好色”那一款的。对我来说,这部电影的亮点,是让我对那一个时代的欧洲女人有了更深一层的认识。
经历了深重苦难之后,女主人公并没有一哭二闹三上吊,没有一脸旧社会,依旧是光艳照人优雅地活着。对着有血海深仇的纳粹士兵,她回眸一笑,撩起裙子挑逗他们。 她用另一种方式将敌人把玩于掌股之间。当地下组织需要她打入敌人内部去营救被捕同志时,她明知那意味着什么,也没有一丝一毫的慷慨就义的悲情,而是一丝不苟地把自己黑色的耻毛染成金黄色!战争没能让这个女人走开,却要让她张开!于是她泰然地接受了,没有悲伤,没有耻辱,没有仇恨吗?有!但都深埋起来,直面惨淡的人生。面对她要勾引的对象,她没有奴颜婢膝,也没有形骸放浪,而是用一种睿智和从容去征服对手:
她:我想上你那里去看邮票。(半夜三更到男人的住处去看邮票?)
德国上尉:看邮票需要很长时间的。
她:我有的是时间。
德国上尉:可是我那里没有多余的牙刷哦。
她:(端起酒杯用香槟漱口,吐掉,张开性感的嘴巴)看,全干净了。
这种催情的对话,色香味俱全,却是那么举重若轻,意味深长。
德国上尉发现她金黄色头发的发根是黑色的----犹太人的颜色,逼问她是不是犹太人。没有惊慌失措,没有跪地求饶,而是眨巴着一对无辜的蓝眼睛,抓起他的手抚摸自己的酥胸,柔声问:“这是犹太的吗?”再抓他的手抚摸自己的丰臀,又问,“这是犹太的吗?”是,又怎么样?她不仅用自己美丽的肉体,还用自己的智慧和胆识,让本来可以置她于死地的对手,乖乖地臣服在她的身体底下。
一连串的巧合,让德国军官对这名突然闯进他生活的女人产生怀疑。第二次幽会时,赤裸的上尉在床单下握着一把枪。当冰冷的枪管顶着她的脑门要她坦白的时候,她不是气急败坏地为自己辩白或是崩溃招供,而是对随时扣扳机的他幽幽地说:“过来,吻我!” 手无寸铁的她就这样解除了他的武装。
胜利前夕,他们俩越狱成功,在一条小船上依偎度过了平静的一夜。那个时刻,他们之间,什么民族大义,血海深仇都统统消弭无踪。
德国上尉后来被德国军队军法从事。她得知他的死讯,发出撕心裂肺的哭声。那是一种无法言说的情殇。
这就是那一个时代的欧洲女人:敢爱,敢恨,敢豁出去。苦难没能磨灭她身上的高贵和优雅,又赋予她直面惨淡人生的勇气和刚毅。冷艳里透着隐隐的风骚,机智中显出款款的情意。
和托纳多雷的《阿哈里亚》一样,导演范霍文希望把《黑皮书》也拍成一部史诗式的里程碑电影,因此拼命地把各种电影元素搓揉进去:战争,悬疑,情色,历史,爱情,人性,宗教,背叛,复仇。。。。。。尤其是悬疑布局方面过犹不及:本来揭露出贪婪的律师勾结敌人陷害犹太人就够了,最后的叛徒,竟然是智勇双全的地下组织头头!这一败笔,使整部电影前面所有铺排得错落有致的的谍中谍情节显得荒诞可笑,毫无逻辑,经不起推敲。
可是,我们的恍然大悟已经为时过晚。两个多小时的电影元素鸡尾酒已经令观众醉意盎然,谁还在乎最后那一杯是干邑还是马尿?