近日,美国迪斯尼动画电影《疯狂动物城》(Zootopia)异常火爆,我周围几乎所有的人,包括家人、同事、朋友、孩子都在热议这部影片,朋友圈、群聊、微博、网站、电台、电视台等各种媒体也都在谈论这部电影。昨天(3月9日)中午,我还在北京人民广播电台交通广播“一起午餐吧”节目中聊了电影中的动物,也算被“卷入”这个大潮。
本来不想凑热闹,因为我不懂电影,更没有写过影评,但看着无数的评论,特别是涉及到影片中动物的种类鉴定方面充斥着很多错误,所以决定以动物学的角度来介绍一下影片中的角色。另外,网络语言如此丰富的今天,不少年轻人发出来的帖子都很“逗比”,但我还是以正常的中文文字和传统表达习惯来介绍《疯狂动物城》里的动物。希望能给广大的观众提供一个比较准确的参考。
关于片名
我们很容易看到对Zootopia的解释,很多人说,这个是“动物园”的“zoo”和“乌托邦”的“utopia”的混合体,结论大多是正确的,也就是各种动物组成的乌托邦世界,直译为“动物乌托邦”或“动物托邦”。但我并不认为是zoo+utopia的简单组合,而是zoological+utopia=zootopia,如果是zoo+utopia,就成了动物园的乌托邦。动物园zoo这个单词,本来是由zoologicalpark或zoologicalgarden简化过来的。
最早的现代动物园之一的伦敦动物园,在1826年开放的时候,叫做ZoologicalForest,它的全称更复杂,是“GardensandMenagerieoftheZoologicalSocietyofLondon”,如果直译的话,就是“伦敦动物学会公园和小动物园”,当然确实如此,伦敦动物园虽然被公认为世界十大动物园之一,但它的面积大约只有北京动物园的五分之一,也许都不到。1847年,克林夫顿动物园(CliftonZoo)第一次使用了zoo这个单词,当然它今天的名字是布里斯托尔动物园(BristolZoologicalGardens,或简称为BristolZoo)。这两个动物园我都去过,非常棒,小巧而别致,值得去看一看。
所以,今天的zoo和zoological已经是两个明确的、独立的单词,zoological是“动物的、动物学的”意思,片名Zootopia,当然就是zoological+utopia的混合体。
关于主角
3月5日,果壳网的作者“花落成蚀”写了一篇文章“《疯狂动物城》里有哪些好玩的动物?”,是我目前看到的关于介绍里面动物的最靠谱的一篇文章。但作者认为“主角是只家兔无疑”则判断有误,我后来首先在朋友圈里转发他的帖子并发表了意见,作者看到后,马上在朋友圈、微博里作了更正。
我认为,一部美国电影在角色使用方面明显地需要照顾、考虑使用本土物种作为主要角色,所以影片中出现了很多美洲的动物。作为主角赤狐(Vulpesvulpes),美国是有的,而且分布很广,从欧亚大陆到日本,包括北非的北部,以及北美洲(加拿大和美国的大部)都有,甚至被引入到澳大利亚。因为分布广、适应性强,所以赤狐分化成45个地理亚种,当然有些亚种可能未必有效。不同地方的赤狐,其体型大小、外部特征、毛皮颜色、生活习性等方面会有一定的差异。
从影片模仿纽约城或美国东部发达地区的感觉来看,主角尼克,他的全名是NicholasP."Nick"Wilde——看人家电影主人公的名字决不会起个类似“小明”这样的小名,他应该是一只分布在美国东部的赤狐,这个亚种被称作美洲赤狐(Vulpesvulpesfulvus),这个亚种的特点是体型较小、鼻吻部更尖而长,且四肢颜色更黑,形态上也很符合尼克的特点,特别是大家可以注意他前肢的特征,颜色更深,这些细节也显示出该片制作的精良程度。此外,赤狐经常被人们叫做狐狸、红狐、火狐狸。
赤狐的不同色型
而兔子则另有来头儿,家兔是欧洲穴兔(Oryctolaguscuniculus)驯化而来的,是典型的rabbit,但仅仅依据影片中的称呼,例如rabbit、bunny判断是家兔是不够的,因为美洲有一个种类较多的棉尾兔属(Sylvilagus),是美国最常见的一类野兔,且它们的英文也叫rabbit,只不过通常它们的更规范的英文名是cottontail。
而且那个兔子警察朱迪(JudyHopps)抓抢劫的鼬(有的评论认为是老鼠,是错误的)的时候,那只鼬明显说了一句:“Catchmeifyoucan,cottontail!(你个棉尾兔,来抓我呀!)”,这里出现的cottontail,一下子明确了她的物种身份,就是一只棉尾兔,只不过中文翻译公司没有翻译出棉尾兔这个词,如果听英语对话的话是非常明显的。所以那个兔子肯定不是家兔,而是美国的棉尾兔。
东部棉尾兔
棉尾兔属有17种,哪一种是朱迪呢?首先,我认为该种一定是常见的物种,且和赤狐是同域分布的;其次按照上面美国东部地区的判断,它一定是东部的某种棉尾兔。所以分布比较广、比较常见的西部的棉尾兔,例如山地棉尾兔(亦称纳氏棉尾兔,Sylvilagusnuttallii)、荒漠棉尾兔(亦称奥杜邦棉尾兔、奥氏棉尾兔,Sylvilagusaudubonii)的可能性都很小。我认为朱迪应该是美国东部最常见、且分布最广的一种棉尾兔,即东部棉尾兔,亦称佛罗里达棉尾兔(Sylvilagusfloridanus)。
另外,还可以注意,朱迪爸爸和妈妈的颜色不一样,尤其是爸爸的棕褐色毛皮更像一只典型的东部棉尾兔,但东部棉尾兔同样有狐狸的情况,随着地域、季节、性别、年龄的变化,皮毛颜色也有棕褐、灰褐、灰色等颜色的差异。
关于重要的配角
《疯狂动物城》里的角色非常多。重要的和出彩的配角,我们优先来说一说。
最让人难忘和笑点最多的是动物城车管所办事最快的工作人员闪电(Flash)。显然,大家都认为他是一只树懒——注意,不是树獭!有人写成树獭,也有人问我有没有树獭这种动物,“树獭”这名字是讹误,并没有这种动物,就像有人把水獭,叫做水懒一样,总容易搞混。
如果真的按照电影里闪电的形态特征去鉴定的话,那么他一定是新物种!因为他的前肢上居然有4个手指。而现生的所有树懒的前肢要么是3指,要么是2指,并没有4指的,后足则都是3趾。再换句话说,所有的树懒,无论是三趾树懒科,还是二趾树懒科,其实都是3趾,注意,不是指。按理说,应该称作三指树懒科和二指树懒科,它们的差别是手指的不同,而不是脚趾的不同。
通过化石研究,树懒的亲缘种曾有很多,但大多已经灭绝。现在仍然存活的有6种,隶属于贫齿总目(Xenarthra)披毛目(Pilosa)树懒亚目(Folivora),分为2个科,三趾树懒科(Bradypodidae)和二趾树懒科(Megalonychidae),前者包括倭三趾树懒(Bradypuspygmaeus)、褐喉三趾树懒(Bradypusvariegatus)、白喉三趾树懒(Bradypustridactylus)和鬃毛三趾树懒(Bradypustorquatus),后者则有霍氏二趾树懒(Choloepushoffmanni)和林氏二趾树懒(Choloepusdidactylus)。
从面部形态特征以及常见物种选角原则看,闪电应该是褐喉三趾树懒。可能为了照相、盖章等工作上的便利,导演故意为他多加了一个指头。此外,大家也可以注意有很多动物的手形、手指数量都发生了变化,这是拟人化的需要。
在黑帮中,与北极熊打手们形成强烈反差的是黑帮老大(Mr.Big),他是一只非常矮小的、在自然界与北极熊有一些同域分布范围的北极鼩(Sorexarcticus)。当然,北极鼩并不是主要生活在北极圈,更不可能去冰面活动。事实上,它的主要分布范围在加拿大北部、中部至东部,以及美国北部地区。
很多人误以为是老鼠,甚至有影评说“它们是鼩鼱,属于小型的啮齿动物”。鼩鼱是说对了,但归类却错了。鼩鼱和鼹鼠、刺猬都属于食虫类,传统上有一个目,叫做食虫目(Insectivora);但后来的分类学研究显示,原来的食虫目被分为非洲鼩目(Afrosoricida,包括马岛猬科和金毛鼹科)、猬形目(Erinaceomorpha,包括猬科)和鼩形目(Soricomorpha,包括岛鼩科、沟齿鼩科、鼩鼱科和鼹科);而近些年更新的分子系统研究,又将猬形目和鼩形目合并成真盲缺目(Eulipotyphla),或翻译为劳亚食虫目。总之,黑帮老大不是啮齿目(Rodentia)动物,他不是老鼠。
鼩鼱
另一个印象深刻的是装扮成尼克的儿子、一种体型非常小的狐狸。他在影片中叫做芬尼克(Finnick),很显然是这种狐狸英文名Fennecfox的变体。正规的名字是【耳郭】狐(Vulpeszerda),这个字打不出来,故这里用【】表示,即左“耳”右“郭”。参见《康熙字典》:“《玉篇》古霍切。音郭。大耳也。”
使用这个古老的生僻字作为动物名称的人,是北京动物园老园长(当时称主任)谭邦杰(1915~2003)先生。早年,北京动物园开始饲养这种动物的时候,说明牌上写的就是【耳郭】狐,但后来过了些年头,更换说明牌的时候,可能新的工作人员不了解情况,再加之网络传播的速度更快,所以反而将耳和郭拆成了两个字,但“耳郭狐”,看上去不对劲儿啊,结果就演变成了今天人们的叫法——耳廓狐。
从猪商店里偷东西、卖盗版盘的杜克(DukeWeaselton)是一只鼬。但有的介绍说他是老鼠,那就太冤枉他了。鼬类是老鼠的天敌,是重要的捕鼠高手。在片子中,字幕翻译为黄鼠狼,也非常不准确。他的体型非常小,且呈黄棕色,我们很容易锁定生活在北美(当然欧亚大陆北部也有)的两种鼬,即白鼬(Mustelaerminea)和伶鼬(Mustelanivalis)。
白鼬的英文一般叫做Stoat和Ermine,而伶鼬的英文是Leastweasel,从英文名也可以看出伶鼬比白鼬还小。但是不是杜克就是一只伶鼬了呢?其实不然,我们鉴定物种的时候,一定要抓住明显的鉴定特征!杜克的尾巴尖儿有明显的黑色,这个是白鼬的特征,由此暴露了他的真实身份。
可是,您会有疑问,影片里管他叫weasel啊,不是stoat或者ermine。其实,欧洲人管白鼬是这么叫,但在北美洲,人们还把白鼬称作Short-tailedweasel或索性叫weasel,就像欧洲人管驼鹿叫Elk,而北美人叫Moose一样,是不同的称谓习惯。另一个疑问是,既然叫白鼬,为什么不是白色的呢?原来,白鼬和伶鼬在冬季的时候,皮毛都会变为白色,我们中国人还会把白鼬称为“扫雪”,把伶鼬叫做“银鼠”呢,这都说明了它们冬毛的颜色特点。
动物城警察局(ZootopiaPoliceDepartment,ZPD)局长是牛局长(ChiefBogo),从牛角形态上很容易判断这是非洲水牛(Synceruscaffer),建议不要叫它“非洲野牛”。“水牛”对应的英文单词是buffalo、anoa,对应的属是水牛属(Bubalus)和非洲水牛属(Syncerus);“牛”或“野牛”则对应英文单词cattle、bison,以及更多的牛属(Bos)的牛,例如banteng、gaur、yak等,对应的属包括牛属、美洲野牛属(Bison)等。非洲水牛是“非洲五霸”之一,实际上也是最凶猛、最容易伤人的非洲大型动物,脾气非常大,也符合牛局长的角色特点;而且他的英文名博戈(Bogo)是不是就是英文bogon(虚伪的人、装腔作势的人)这个词衍变过来的呢?
狮子市长(LeodoreLionheart),他的名字恰好把狮子的拉丁学名(Pantheraleo)和英文名(Lion)都用上了。实际上,狮子曾经分布范围非常广,并不局限在非洲,在西亚、阿拉伯半岛、中东,一直到印度、孟加拉国,甚至南欧都有狮子分布,但后来它们的数量急剧下降,在非洲以外,只有印度的吉尔国家公园有亚洲狮(亦称印度狮、波斯狮,Pantheraleopersica)。
羊副市长是DawnBellwether,是一只家绵羊,由土耳其盘羊(Ovisaries)驯化而来。英文Bellwether就是系铃铛的公羊的意思,但这里却是母羊。总之,她的名字代表领头羊,这也符合角色身份。
关于其他的配角
翻译公司把那个俱乐部翻译为“自然主义者俱乐部”,似乎也是错误的,影片中是NaturistClub,不知道译者是把naturist当成了naturalist,还是故意避讳,翻译成了“自然主义”或“自然主义者”。直译的话,应该是“裸体主义者俱乐部”,这在欧洲,特别是法国有一些这样的俱乐部,所有男女一起裸体游泳、裸体活动,就像影片中看到的很多动物裸体游泳、戏水、瑜伽一样。而这个俱乐部的头儿是Yax,显然是Yak的变体,即牦牛(Bosgrunniens),当然也可能是野牦牛(Bosmutus),且牦牛等很多大型有蹄类动物都有很多牛虻或其他蝇类围绕着身体周围。
寻找丈夫心切的奥特顿夫人(Mrs.Otterton),名字是水獭的英文otter的变体,而且这是北美水獭(Lontracanadensis),英文是NorthAmericanriverotter。我看到有些人在解读动物的时候就叫做水獭,且还给出了学名(Lutralutra),看上去很专业的样子,但也搞错了。影片中的水獭,体型较小,脑袋更扁平,但和欧亚水獭相比,根本就是两个不同属的种类,不同的“属”的概念怎么理解呢?可以粗略地理解为家猫和猞猁(猫属和猞猁属)、狼和狐狸(犬属和狐属)的关系。
现居西班牙的哥伦比亚著名歌星夏奇拉(Shakira)为夏奇羊(Gazelle)配音,并唱主题曲:TryEverything。这个角色名字的翻译非常有意思,很到位。从其英文名Gazelle上不难看出,她是一只瞪羚。《疯狂动物城》里并没有明确交代是哪一种瞪羚,我查了国外的一些介绍认为是汤氏瞪羚(亦称汤姆森瞪羚,Eudorcasthomsonii),英文为Thomson'sgazelle。但从影片看,夏奇羊的角更长,向两侧敞开的角度也比汤氏瞪羚的要大,而且比较重要的一个鉴别特征是夏奇羊的胁部,注意,不是肋部,并不像汤氏瞪羚那样有明显的黑色条纹;而她反而更像另一种瞪羚,即格氏瞪羚(亦称格兰特瞪羚、葛氏瞪羚,Nangergranti),英文为Grant'sgazelle。夏奇羊更符合格氏瞪羚的角形,以及没有黑色纵纹的特征。
警察局前台接待本杰明(BenjaminClawhauser)是一只猎豹(Acinonyxjubatus),英文是Cheetah,而不是花豹或金钱豹(Pantherapardus),英文是Leopard。我们可以从他的黑色的泪痕判断,尽管他非常胖,但自然界的猎豹却是非常瘦的。这可能也是一个喜剧效果。发疯了的那只豹子,虽然是黑豹,但具体到物种的话,则是美洲豹(Pantheraonca),英文则是Jaguar。这几种“豹”容易让大家混淆,我们可以多留意它们的区别。
最后的新闻节目ZNN,显然是山寨CNN,其播音员是雪豹(Pantherauncia),英文是Snowleopard。在不同国家发行的版本中,播音员的种类,也不一样。比如中国版本的是大熊猫(Ailuropodamelanoleuca),美国、加拿大、法国、俄罗斯、墨西哥版本的是驼鹿(Alcesalces)——很多人将其翻译为“麋鹿”是错误的,澳大利亚和新西兰版本的是树袋熊(亦称考拉,Phascolarctoscinereus),巴西版本的是美洲豹,日本版本的是貉的日本亚种(可直接称为日本貉,翻译为日本狸是错误的,Nyctereutesprocyonoidesviverrinus),而英国的则是一只柯基犬——因为这部电影显然要致敬英女王伊丽莎白二世,她有两只威尔士矮脚狗(柯基犬)。
在医院里,和狮子市长交头接耳的那个食肉动物则是蜜獾(Mellivoracapensis),英文是Honeybadger,并不是有的媒体上说的狗獾(Melesleucurus)、欧洲獾(Melesmeles)或者美洲獾(Taxideataxus)。
欧洲獾、亚洲獾(狗獾)、日本獾的比较
修路的工人则是美洲河狸(Castorcanadensis),当然世界上还有一种欧亚河狸(Castorfiber)。按照常见美洲动物选取角色的原则,也应该是美洲河狸。
而朱迪租的房间,翻译公司翻译为“穿山甲公寓”,也是错误的,因为那个老太太是九带犰狳(Dasypusnovemcinctus),英文是Nine-bandedarmadillo,而穿山甲的英文是Pangolin。还有个亮点是朱迪的邻居是一对儿同性恋,他们则是两只角很大的羚羊。一只是走在前面的、角长而呈螺旋状的旋角羚(Addaxnasomaculatus),英文是Addax;另一只是跟在后面的、角长而略弯的白长角羚(Oryxdammah),英文是Scimitaroryx。我见国外资料说两个都是阿拉伯长角羚(Oryxleucoryx),但从角型看,显然不是一个种,而且白长角羚的可能性更大,因为直而长的角在顶端更显弯曲——当然,这是我仅凭印象回忆的。
九带犰狳
《疯狂动物城》涉及的动物物种非常庞杂,还包括许多其他啮齿动物,有的很难具体到种,比如可能有大家鼠(黑家鼠或褐家鼠)、小家鼠、原仓鼠、豚鼠。当然,还有很多其他角色,比如非洲象(警察、卖冰激凌的)、亚洲象(练瑜伽的裸体者)、虎(警察、伴舞肌肉男)、黑尾角马(一大群过马路的)、豪猪(过马路的,肯定不是美洲豪猪)、家驴、家山羊、家猪、野猪、疣猪、单峰驼、驯鹿、长颈鹿、黑斑羚、黑犀、白犀、河马、普通斑马、棕熊、巨水獭、狼、黄鼬(据说真有黄鼠狼,我没看见)。
总之,这是一部动物种类丰富的动画片,希望您在观赏、欢笑的过程中,可以认识和喜爱更多的野生动物。
注:本文图片均来自网络
长按图片即可关注国家动物博物馆官方微信平台。