看美剧学英文(英语学习干货)

学习笔记(六)之 Horace and Pete's S01E06

                                        生活就是这么的伤心又残酷 


      说起这部剧,我已经拖了很久没看完了,之所以没有一口气看完,是觉得这种深度的剧必须反复琢磨才能明白里面的梗或者说是导演想要我们明白通过演员这样的表演想要表达出的东西。

       这部剧是由Louis C.K.自导自演的,尽管之前有有关Louis C.K的性侵丑闻被曝出,但不得不说这部剧是真的会让人在看完之后深深思考一番的。

       每一集是相对独立的,我昨晚看了第六集,想给大家说说在这一集里面可以得到的语言点。第六集的大致剧情就是五十多岁的Pete与比自己小一半岁数的二十六岁年轻女孩Jenny进行相亲的过程以及确定关系后带Jenny回家聚餐时和家人的对话情景。

一.地道表达


看美剧学英文(英语学习干货)_第1张图片
booby prize:

A booby prize is a joke prize usually given in recognition of a terrible performance or last-place finish. A person who finishes last, for example, may receive a booby prize such as a worthless coin. Booby prizes are sometimes jokingly coveted as an object of pride.

Booby prizes may also be given as consolation prizes to all non-placing participants of a competition.

按照这种解释,我们就可以把这个词理解为安慰奖了


1
2

这里用1.2两张图来让大家看明白:

behind the eight-ball:

an idiomatic expression meaning "in a difficult situation"

就是处境艰难的意思,在这里理解为身陷窘境


看美剧学英文(英语学习干货)_第2张图片
drag

drag也可以表示为很差劲的意思,它原本是个动词表示为拖拉的动作,这里是它当作一个名词使用的。


看美剧学英文(英语学习干货)_第3张图片
not raise sb's stock any further

再也提不起某人的兴趣:

not raise sb's stock any further


看美剧学英文(英语学习干货)_第4张图片
in ship shape

保持整洁:in ship shape


看美剧学英文(英语学习干货)_第5张图片
refreshing

refreshing:

形容词,眼前一亮的;它原本不加ing时作为动词,刷新的意思


看美剧学英文(英语学习干货)_第6张图片
float sb's boat

float sb's boat:符合某人胃口


看美剧学英文(英语学习干货)_第7张图片
slide out

拉出椅子:slide out


看美剧学英文(英语学习干货)_第8张图片
well-raised

良好教养的:well-raised


看美剧学英文(英语学习干货)_第9张图片
be compelled to do sth

be compelled to do sth:这个我查了以后发现很多人的理解,是被迫做某事,但是在这里按照语境明显这么翻译是不合乎常理的,所以有很多用法都需要在具体语境中具体分析。在这里注明这个用法。


看美剧学英文(英语学习干货)_第10张图片
butch

butch:男性化的


看美剧学英文(英语学习干货)_第11张图片
have one's hair in a ponytail

把头发扎成马尾:

have one's hair in a ponytail


看美剧学英文(英语学习干货)_第12张图片
tank top

无袖背心:

tank top

tank本身多以名词常用,坦克或油/水箱的意思

top在衣服中本身就是指上衣


看美剧学英文(英语学习干货)_第13张图片
sell oneself short

不自信,妄自菲薄:

sell oneself short


看美剧学英文(英语学习干货)_第14张图片
breathe

这里想告诉大家的用法就是表达醒酒时,用的动词是breathe,实例:let the wine breathe


看美剧学英文(英语学习干货)_第15张图片
take it upon oneself

根据自己的想法脱口而出:

take it upon oneself

二、词汇


看美剧学英文(英语学习干货)_第16张图片
chivalry

chivalry:

原先在原产地的意思是马术,而后演变成骑士精神,在语境中就可以理解为有风度


thaw

thaw:

the melting of snow and ice

指的就是冰雪融化,名词


darn

darn:

本身多以动词织补或者名词补丁的意思出现,在这里是副词,表示极其地

你可能感兴趣的:(看美剧学英文(英语学习干货))