《荣枯鉴》原文及译文

处世奇书《荣枯鉴》原文及译文,道尽小人秘籍,人生枯荣!

《荣枯鉴》提供给人们的只是审视小人的一个独特的视角,至于如何定义小人、如何防范小人、并最终战胜小人、读者可以仁者见仁,智者见智。

圆通 卷一

善恶有名,智者不拘也;天理有常,明者不弃也

译文: 善和恶各自有其内涵,有智慧的人绝对不会因此被束缚;天下事物变化都有自然规律,聪明的人不会去违背。

道之靡通,易者无虞也

译文: 道理的阻碍与通畅,顺应变化的人根本也不关心这些。

惜名者伤其名,惜身者全其身;名利无咎,逐之非罪,过乃人也

译文: 珍惜名誉的人反而最容易损害他的名誉,爱惜自己身体的人得以保全他的身体;名誉和利益本身并没有坏处,追逐这些也不能算是什么罪过,有过错的是因为人获得后目的不同。

君子非贵,小人非贱,贵贱莫以名世;君子无得,小人无失,得失无由心也

译文: 君子不会自认为尊贵,小人不会自认为下贱,尊贵或低贱这些虚名不足以称道于世;君子不一定能得到,小人也不一定会失去,得到和失去跟思想境界其实毫无关系。

名者皆虚,利者惑人,人所难拒哉

译文: 名誉都是虚的,利益能诱惑人,但都是人难以抗拒的。

荣或为君子,枯必为小人;君子无及,小人乃众,众不可敌矣

译文: 荣华富贵的人有可能会成为(道德高尚的)君子;身败落魄的人必定是小人;能达到君子标准的人没有多少,成为小人可能有很多,不要与很多人成为仇敌。

名可易事难易也,心可易命难易也,人不患君子,何患小人焉?

译文: 名誉可以导致行事时是困难的或简单的,思想境界可以导致命运是困难的或容易的,一般人不会加害于君子,为什么会去加害于小人呢?

处世奇书《荣枯鉴》原文及译文,道尽小人秘籍,人生枯荣!

闻达 卷二

仕不计善恶,迁无论奸小;悦上者荣,悦下者蹇(jian)

译文: 为官不是以善恶作为标准,升迁不用谈论其忠奸的大小;能取悦上层领导的人可能荣华富贵,处处为下层百姓着想的人则困难重重。

君子悦下,上不惑名;小人悦上,下不惩恶

译文: 君子使下层百姓喜悦,上层领导不会因此怀疑他的名誉;小人喜欢取悦上层领导,对下层百姓的邪恶不会惩罚。

下以直为美,上以媚为忠;直而无媚,上疑也;媚而无直,下弃也

译文: 下层百姓以正直为品德高尚,上层领导常以谄媚、顺应当做忠诚;正直的人不懂得去阿谀奉承,上层领导就会怀疑其忠诚;阿谀奉承的人无法保持正直的品质,下层百姓就会抛弃他。

上疑祸本,下弃毁誉,荣者皆有小人之谓,盖固本而舍末也

译文: 上层领导的怀疑是灾祸的根由,下层百姓的遗弃会毁坏名誉,荣华富贵的人都难免被称呼为小人,就是因为要巩固实际利益而舍去好的名誉。

富贵有常,其道乃实;福祸非命,其道乃察

译文: 富裕与尊贵的产生是有普遍的规律,它的方法就是以实际需要为主;灾祸与福禄并非是命中注定的,它的关键是否有观察和判断的能力。

实不为虚名所羁,察不以奸行为耻;无羁无耻,荣之义也

译文: 以实际需要为主就不会受虚名所束缚,观察判断不以奸诈的行为作为耻辱的标准;既没有羁绊又没有耻辱,这是能够荣华富贵的内在含义。

求名者莫仕,位非名也;求官者莫名,德非荣也

译文: 想追求名誉的人就不要去当官,好职位不可能有好名声;想升官的人就不要考虑名誉,道德高尚不可能会荣华富贵(矛与盾的关系)。

君子言心,小人攻心,其道不同,其效自异哉

译文: 君子谈论的是思想境界,小人攻击的是思想境界,人格操守和价值取向的定位不同,结果当然不一样。

解厄 卷三

无忧则患烈也;忧国者失身,忧己者安命

译文: 没有居安思危的意识,则祸患会很强烈的。为国家操劳的人有可能失去身家性命,为自己操劳的人有可能安身立命。

祸之人拒,然亦人纳;祸之人怨,然亦人遇

译文: 灾祸是每个人都不想要的,然而有些灾祸是自找的;灾祸是每个人都讨厌,然而每个人都难免碰上。

君子非恶,患事无休;小人不贤,余庆弗绝

译文: 君子不会去做坏事,但祸患却接连不断;小人不贤能,快快乐乐的生活却不会停止。

上不离心,非小人难为;下不结怨,非君子勿论

译文: 让上层领导对自己完全放心,不做小人就很难做到;但与下层百姓不结怨恨,不是君子就不用谈论。

祸于上,无辩自罪者全;祸于下,争而罪人者免

译文: 上层领导有麻烦时,不用辩护自己承担罪责的人才可以保全;下层百姓出了事故可能会追究责任时,抢先把责任推给别人的人可以免去责任。

君子不党,其祸无援也。小人利交,其利人助也

译文: 君子不爱拉帮结伙,遇到灾祸而愿意帮助的人非常少。小人善于结交朋友,获取利益时则不乏尽全力帮助的人。

道义失之无惩,祸无解处必困,君子莫能改之,小人或可谅矣

译文: 道和义缺失却没有什么惩罚,遇到灾祸时没有解决的方法就必然受困,君子却没有能力改变,而有的小人却可能被谅解。

交结 卷四

处世奇书《荣枯鉴》原文及译文,道尽小人秘籍,人生枯荣!

智不拒贤,明不远恶,善恶咸用也

译文: 真正智慧的人不会拒绝贤能的人,明白事理的人不会疏远坏人,善与恶两种人都要用。

顺则为友,逆则为敌,敌友常易也

译文: 顺应自己的人作为朋友,反对自己的人当成敌人,朋友和敌人都是常常互相转化的。(没有永远的朋友也没有永远的敌人)

贵以识人者贵,贱以养奸者贱;贵不自贵,贱不自贱,贵贱易焉

译文: 以尊重的心态去对待别人的人尊贵,以轻贱的心态去估息邪恶的人下贱;尊贵的人不知自己应尊贵,贫贱的人不愿自己被轻视,贵和贱就可能互相转换了。

贵不贱人,贱不贵人,贵贱久焉

译文: 尊贵的人不会轻视别人,潦倒的人学不会尊重别人,贵和贱的身份有可能一直延续下去。

人冀人愚而自明,示人以愚,其谋乃大;人忌人明而自愚,智无潜藏,其害无止

译文: 有的人总希望别人愚蠢而自己聪明,展示在众人面前是很愚笨的,这样的人具有非同小可的谋略;有的人忌妒别人聪明而自己愚蠢,才智也没有能力深深隐藏,这样的人将祸患无穷。

明不接愚,愚者勿长其明;智不结怨,仇者无惧其智

译文: 聪明的人不会接触愚蠢的人,与愚蠢的人接触不会使自己变得更聪明;有智慧的人不会轻易跟别人结下怨恨,结仇的人不会因为你有智慧就怕你。

君子仁交,惟忧仁不尽善。小人阴结,惟患阴不制的。君子弗胜小人,殆于此也

译文: 道德高尚的人用仁义去交往,只是忧虑自己的仁义达不到尽善尽美。小人喜欢耍阴谋诡计去交往,只是担心阴谋诡计而达不到自己的目的。君子没办法胜过小人,吃亏的原因就在于这个。

节仪 卷五

外君子而内小人者,真小人也;外小人而内君子者,真君子也

译文: 对外表现出如君子般仁义道德而内心则是耍阴谋诡计的小人的想法,这是真正的小人;对外表现出如小人般有心计而内心却如君子般高风亮节的人,才配称为真君子。

德高者不矜,义重者轻害

译文: 道德高尚的人不居功自傲、炫耀自己。重仁义的人忽视了因此可能面对的伤害。

人慕君子,行则小人,君子难为也;人怨小人,实则忘义,小人无羁也;难为获寡,无羁利丰,是以人皆小人也

译文: 有的人仰慕君子(的道德高尚),行为处事时却按小人的方式,君子是没办法这么做;有的人口口声声说憎恶小人,实际行为处事时忘记了以仁义为准则,小人这样做没有任何的阻碍。君子是没办法这么做且获利很少,小人这样做没有任何的阻碍且获利丰厚,因此众人都想成为小人。

位高节低,人贱义薄

译文: 社会地位越高则气节越低(保住地位),有的人越贫贱则越顾不上道义(要生存)。

君子不堪辱其志,小人不堪坏其身;君子避于乱也,小人达于朝堂

译文: 君子最不能忍受污辱他的意志,小人最不能忍受是损坏他的身体;君子在乱世中避开隐居,小人却因此在朝廷中弄权。

节不抵金,人困难为君子;义不抵命,势危难拒小人

译文: 气节抵挡不住金钱,人贫困时难以成为君子;道义抵挡不住性命,形势危险时难以拒绝成为小人。

不畏人言,惟计利害,此非节义之道,然生之道焉

译文: 不害怕别人的言论,只顾计算利益与伤害的多少。这并非是具备气节和道义的途径,然而却是能够生存的途径。

明鉴 卷六

处世奇书《荣枯鉴》原文及译文,道尽小人秘籍,人生枯荣!

福不察非福,祸不预必祸;福祸先知,事尽济耳

译文: 福运到来不能够察觉就不算是福气,灾祸来临前不预防就肯定成为祸害;福与祸能先预测知道,任何事情都可以平安处理完。

施小信而大诈逞,窥小处而大谋定

译文: 施加极小的诚信则大阴谋可以得逞,多注意细节则大决策就能谋划决定。

事不可绝,言不能尽,至亲亦戒也

译文: 行事不可以做到绝境(要留后路),言语不能完全说明白,即使对至亲好友也要戒备。

佯惧实忍,外恭内忌,奸人亦惑也

译文: 假装畏惧而实际要忍受着,对外表现恭敬而内心在忌恨着,既使是奸邪的人也会被迷惑。

知戒近福,惑人远祸,俟(si)变则存矣

译文: 知道戒惧谨慎的人接近了福运,能够迷惑别人的人就能够远离祸患,随时应对事物的改变则能长久生存下去。

私人惟用,其利致远;天恩难测,惟财可恃

译文: 交往的人必须是对你有用的,这样可以使利益长久;上天的恩赐难以预测,只有属于自己的钱财可以依仗(不要指望别人,只能依靠自己)。

以奸治奸,奸灭自安;伏恶勿善,其患不生

译文: 用奸诈的手段去整治奸恶的人,恶人被消灭后自己就能安居乐业;惩治邪恶不能用太善良的方式,这样祸患就不会再滋生了。

计非金者莫施,人非智者弗谋,愚者当戒哉

译文: 计策并非万全之策的就不要去施行,人并非有聪明才智的则不要去耍阴谋诡计,不是特别聪明的人应当要戒备呀。

谤 言 卷七

人微不诤,才庸不荐

译文: 职位低贱的人不要告诫他做得不对的地方,没有才能的人不要推荐他。

攻其人忌,人难容也

译文: 攻击他最被众人忌恨的缺点,(缺点暴露)众人就难以容忍他了。

陷其窘地人自污,谤之易也;善其仇者人莫识,谤之奇也;究其末事人未察,谤之实也;设其恶言人弗辩,谤之成也

译文: 使他陷入窘迫的处境则众人自然会污陷他,这是毁谤人最简单的办法;好好善待那些跟他有仇的人而别人不知道跟你有关系,(诽谤他的言论就会无缘无故的出现)这应当是毁谤人的奇招;找出他干过的不为人知的各种小事(抓住他的把柄),这是毁谤人最行之有效的办法。到处散播他的真假无法分辨的种种坏话,这是毁谤人直接成功的办法。

谤而不辩,其事自明,人恶稍减也;谤而强辩,其事反浊,人怨益增也

译文: 遇到诽谤而不去辨解(选择沉默),事实真相慢慢自己就清楚了,别人的厌恶或许能稍微减少一些;如果遇到诽谤强行争辩,这件事只能是越描越黑,结果是别人的怨恨和厌恶越来越多。

失之上者,下必毁之;失之下者,上必疑之

译文: 失去了上层领导信任的人,下层百姓就可能抵毁他;失去下层百姓信任的人,上层领导必定会怀疑他。

假天责人掩私,假民言事见信,人者尽惑焉

译文: 假借领导的意见打压别人而实现自己的目的,假借众人对事物的议论来获取信任,这样做事谁都会被你蒙蔽。

示 伪 卷八

处世奇书《荣枯鉴》原文及译文,道尽小人秘籍,人生枯荣!

无伪则无真也。真不忌伪,伪不代真,忌其莫辩

译文: 没有虚假则也没有真实。真实的并不怕虚假的,虚假的不能代表真实的,害怕的是真真假假掺合在一起无法区分清楚。

伪不足自祸,真无忌人恶

译文: 伪造得不足以以假乱真就会给自己惹祸;真诚得无所顾忌也会让别人讨厌。

顺其上者,伪非过焉;逆其上者,真亦罪焉

译文: 顺应自己的上层领导的意思行事,即使是假装的也不会有什么过错;悖逆自己的上层领导的意思行事,尽管真诚也会得罪。

求忌直也,曲之乃得;拒忌明也,婉之无失

译文: 提要求时最忌讳直截了当,含蓄的提出比较容易达到目的;拒绝别人最忌讳明白得说,委婉的拒绝不会有失误。

忠主仁也,君子仁不弃旧;仁主行也,小人行弗怀恩

译文: 忠于自己的领导是有仁义的,君子如果仁义就不会放弃自己以前的领导;在行动中对以前帮助过自己的人表示尊敬,小人行动中不可能心怀感恩。

君子困不惑人,小人达则背主,伪之故,非困达也

译文: 君子尽管陷入困境也不会以迷惑别人(达到目的),小人显达之后就会背弃曾帮助过他的人,这是做人虚伪的原因,跟在困境或显达没有关系。

俗礼,不拘者非伪;事恶,守诺者非信。物异而情易矣

译文: 虚礼俗套,不去遵循的人并非是虚伪。明知道坏事情,还信守诺言的人并非有诚信。事物不同而处理情况也应改变。

降 心 卷九

以智治人,智穷人背也;伏人慑心,其志无改矣。

译文: 以智力整治众人,智力用尽的时候而众人就会背弃你;收伏人必须慑服他们的内心,使他们的志向(臣服)不会改变。

上宠者弗明贵,上怨者休暗结。

译文: 被上层宠信的人不会感觉比别人明智和尊贵;被上层埋怨的人停止暗中结党营私。

术不显则功成,谋暗用则致胜。

译文: 不显现出的权谋手段则容易成功,谋略暗中使用则可出奇制胜。

君子制于亲,亲为质自从也;小人畏于烈,奸恒施自败也。

译文: 君子受制于珍爱亲情,以亲情作为要挟自然会曲从的;小人害怕于比他们更厉害的,以奸诈的方法不断施加自然能制服的。

理不直言,谏非善辩,无嫌乃及焉。情非彰示,事不昭显,顺变乃就焉。

译文: 道理不用直接讲清,劝谏并非要善于争辨,没有忌恨波及就达到目的了;为人处事的态度并非宣传才会显示出,处事的行动并非公布才会表现出,只要能顺应形势的变化就能达到目的。

仁堪诛君子,义不灭小人,仁义戒滥也;恩莫弃贤者,威亦施奸恶,恩威戒偏也。

译文: 仁爱能够拖累君子,道义却不能使小人有所收敛,仁和义都切勿滥施(必须掌握分寸);施恩别忘了不在乎名利的人,惩罚更要施加奸邪可恶的小人,恩和威切勿只对一方施加(应并重)。

揣 知 卷十

善察者知人,善思者知心;知人不惧,知心堪御

译文: 善于观察的人能够了解别人,善于思索的人能够理解别人的真实想法;了解了别人才能无所畏惧,理解别人的内心真实想法才有能力进行提防。

知不示人,示人者祸也;密而测之,人忌处解矣

译文: 真正有智慧不要展示给别人(懂得藏才隐智),展示出来的人会给自己带来祸患;隐密的去试测,人们的忌恨会慢慢消除。

君子惑于微,不惑于大;小人虑于近,不虑于远

译文: 君子在小事上可能装糊涂,但大事上绝对不糊涂的;小人一般只考虑眼前的利益,不考虑未来的发展。

设疑而惑,真伪可鉴焉;附贵而缘,殃祸可避焉

译文: 设置疑难而进行试探他们的反应,真诚和虚伪就可以鉴别了;依附有前途的人并与之结缘(牢固关系),烦恼和祸患就可以避开了。

结左右以观情,无不知也;置险难以绝念,无不破哉

译文: 总结各方面的信息用以观察事态的发展,就没有不知道的事情;时时如同身处险境和困难中用以断绝不可能实现的妄想,就没有什么是不可战胜的。

注:图文均来自网络,如有侵权,请联系删除。

你可能感兴趣的:(《荣枯鉴》原文及译文)